Aywu
Porã: A Língua Sagrada Ñandewa Guarani
Awaju
Poty - Módulo II
1º Aula:
Ka’aruju
Xe irum kwere: boa tarde amigos.
Obs. Saudação
usada do meio-dia até o momento que vai dormir.
Lembrando
as outras saudações:
Jawyju: Bom
dia
Japytu: Boa
noite.
Obs. Usado
quando se retira para ir dormir.
Ianai
irum kwere.
Ianai: saudação
sagrada, usada quando se chega e quando se sai.
Irum: amigo,
aliado, companheiro
Kwere: indica
plural
Tradução: Saudação
amigos.
Obs. Pode-se
usar a saudação Ianai quando
se chega e quando se sai. Porém, essa é uma saudação sagrada dos que fazem o
caminho sagrado, dos “Porãguei”. Não é usada pelo povo em geral.
Resposta para as
saudações:
Ka’aruju: boa
tarde
Resposta
– Ka’aruju
Porã
Outra
possibilidade: Nde’eka’aru
Resposta
– Nde’e’ka’aru
porã
Jawyju: bom
dia
Resposta: Jawyju
Japytu: boa
noite (usada quando se retira para dormir).
Resposta: Japytu uxu
Reikoporã: tudo
bem com você? (literalmente: como vai a vida?)
Resposta: Aikoporã. Ha’eguy
nde’e pa? (e você?)
- Iporã
Outra
possibilidade:
Mbaexa pa? (como
vão as coisas?)
Resposta: Iporã. Ha’eguy nde’e pa? (e
você?)
- Aikoporã
Partícula
que designa procedência ou recipiente:
Gua é
utilizado para designar procedência.
Exemplo: Uruguai’gua ou gua Uruguai, do
Uruguai.
Brasil’gua ou gua Brasil, do
Brasil.
Montevideo’gua ou
gua Montevideo,
de Montevideo.
Kurixymba’gua ou gua Kurixymba,
de Curitiba. Guarani: de Rani.
Para a
palavra guarani há outras hipóteses como: Guarini (guerreiros) ou Kwaray’i
(solzinhos, pequenos sóis).
Gua também
denomina recipientes.
Exemplo: Petyngua,
recipiente de petyn. Ka’ayugua:
recipiente de Ka’ayu (mate). Paranaguá:
uma baia, literalmente: recipiente de mar (Paraná).
E, mba’gua (bagua),
pessoa sem procedência.
Partícula
que indica pertença:
Gui, da ou do.
Exemplo: Angaturã petyngua
guy. (petyngua do Angaturã).
Ywoty
ka’ayugua guy. (Cuia da Ywoty).
Pronomes:
No
singular
Xe: eu,
meu, mim.
Nde’e: tu ou
você, teu, ti.
Ha’e: Ele,
ela; dele, dela.
No
plural
Ñande (inclui
o ouvinte): Nos, Nossa. Antes de orais.
Ñane (inclui
o ouvinte): Nos, Nossa. Antes de nasais.
Ore (exclui
o ouvinte): Nos, Nossa.
Pende: Vos,
vosso.
Ha’e
Kwere: Eles, elas, deles, delas.
Obs. O pronome
“nós” em guarani se diferencia bastante do português e do espanhol. Tem um
“nós” que antecede orais e tem um “nós” diferente que antecede nasais. E tem um
“nós” includente e um “nos” excludente.
Exemplos: Ñandewa (os
dos nossos).
Ñanderu (pai
de todos)
Oreru (nosso
pai).
Antes de Ñeem (espírito),
que inicia por nasal, usa-se ñane: Ñane Ñeem (nosso
espírito).
Assim
acontece também antes das consoantes “M” e “N”.
Antes de Oka (casa),
que inicia por oral, usa-se Ñande: Ñande Oka (nossa
casa).
Assim
acontece também antes de todas as outras consoantes com exceção de “M” e “N”.
CONVERSAÇÃO:
Exemplo
de diálogo:
Mamo
nde’e gua pa? (Da onde você é?)
Kurixymba
gua (De Curitiba).
Mamo: Da
onde? De que lugar?
Nde’e: você.
Obs. Não
é utilizado o verbo ser (é) que é Mba’e. Ao
pé da letra a tradução ficaria: A qual lugar você pertence. Ou, da onde você
procede?
O pa, partícula
interrogativa, no caso também é facultativa, na medida que mamo já
indica interrogação.
Mamo Tetã
Gui reho? (de que mundo você veio?)
Xe aho
Rani. (Eu vim da constelação de Rani).
Obs. No
dialeto mbya seria:
Momo tetã
reju nde’e?
Xe aju
Kuruxu. (Eu vou para o Cruzeiro do Sul, caso esteja saindo. Eu vim
do cruzeiro do sul, caso esteja chegando.)
No Aywu Porã o
verbo HO significa CHEGAR e o
verbo JU,PARTIR, IR, SAIR.
No
dialeto mbya, ju,
significa tanto ir quanto vir.
Partícula
que indica plural:
Kwere
Exempo:
Awa (homem), Awa
Kwere (homens). Kunhã (mulher), Kunhã Kwere (mulheres).
Partícula
interrogativa:
Pa
Exempo:
Nde’e reipota, você deseja (afirmativa). Nde’e reipota pa? (interrogativa).
2º Aula:
Partículas
conjugativas:
Xe: a
Nde’e: re
Ha’e: o
Ñande: ja
Ore: ro
Ñane: ñe
Pende: pe’e
Há’e
Kwere: o
Exemplo:
Mba’e (verbo:
ser, estar, ter, permanecer)
Xe amba’e
Nde’e remba’e
Ha’e omba’e
Ñane ñe’emba’e
Pende pe’emba’e
Há’e
Kwere omba’e
Pe: em, na,
no.
Exemplo: Oka’pe: na Oka (em
casa).
Vocabulário
novo: PYTA
Pyta,
conforme o sentido da frase pode significar: PARAR, FICAR, FUMAR e CALCANHAR.
Mais
especificamente, no Aywu Porã, podemos usar:
Pyta: fumar.
Ñembopyta: ficar,
parar.
Jepytaxo: calcanhar.
Pytaxã: tendão
de Aquiles.
Tradução
comparativa:
Mbya: Che apyta che rogape (Eu
fico em minha casa).
Ñandewa:
Xe apyta Xe oka’pe.
Mbya: Nde
repyta nde rogape (Você fica em sua casa).
Ñandewa:
Nde’e repyta nde’e oka’pe.
Mbya:
Há’e opyta hogape (Ele fica em sua casa).
Ñandewa:
Ha’e opyta ha’e oka’pe.
Mbya:
Ñande japyta ñande rogape (Nos ficamos em nossas casa) –
includente.
Ñandewa:
Ñande japyta ñande oka’pe. (Inclui o ouvinte ou ouvintes).
Mbya: Ore
ropyta ore rogape (Nos ficamos em nossas casas) – Excludente.
Ñandewa:
Ore ropyta ore oka’pe. (não inclui o ouvinte, ou ouvintes).
Mbya:
Peem pepyta pende rogape (vocês ficam em suas casas).
Ñandewa:
Pende pe’empyta pende oka’pe.
Mbya:
Há’ekwera opyta hogape (Eles ficam em suas casas).
Ñandewa:
Ha’ekwere opyta ha’ekwere oka’pe.
Texto
mby’a postado por Maria do Rosário, fonte: Javier Rodas.
Verbo: PYTA
Xe apyta
Nde’e repyta
Ha’e opyta
Ñande japyta
(incluindo a pessoa com quem se fala)
Ore ropyta
(excluindo a pessoa com quem se fala)
Pende pe’epyta
Ha’e kwere opyta
Mamo
nde’e repyta pa?
- Xe
apyta Xe okape.
Mamo Xe
apyta pa?
-Nde’e
repyta ñande okape.
Reka’ayu
Xe pa?
Ta, Xe
aka’ayu nde’e.
Pe’eka’ayu
ñande pa?
- Ta,
ñande jaka’ayu pende.
Mborai:
Ywyty Mirim
Ywyty
Mirim gui ou (ho)
Apykaxu
xiniim (xiim)
Oguejy Xe
apytere (ambytere)
Xondaro’i
Xondaria’i (ri’i)
Ñanebaraete (Ñane
mbara’ete)
Ñaneropyre (Ñande
opyre)
Vocabulário:
Re: pronuncia-se
como no Inglês “Root”. Posposição, indica que refere-se a alguém (em, sobre ). Exemplo: Xere oaywu (ele
falou sobre mim, a respeito de mim, em mim), nde’ere (em você).
Como prefixo indica a segunda pessoa do singular.
Ywyty: montanha.
Sinônimo: Ywatewe, Ywatewe’i.
Apykaxu: Pomba.
Xiim: Branco,
branca.
Guejy: pousar.
Mbaraete: Força
de espírito.
Opy: Casa de
reza.
Tradução:
Da
pequena montanha sagrada veio
Uma pomba
branca
E pousou
em cima da minha cabeça
Guerreiros
Guerreiras
Vamos nos
fortalecer
Na nossa
casa de reza.
3º
AULA:
3.1
Saudações. Revisão:
Ianai
irum kwere
Ianai:
saudação sagrada, usada quando se chega e quando se sai.
Irum:
amigo, aliado, companheiro
Kwere:
indica plural
Tradução:
Saudação amigos.
Ka’aruju:
boa tarde
Resposta
– Ka’aruju Porã
Outra
possibilidade: Nde’eka’aru
Resposta
– Nde’e’ka’aru porá.
Jawyju:
bom dia
Resposta:
Jawyju
Japytu:
boa noite (usada quando se retira para dormir).
Resposta:
Japytu uxu
Reikoporã:
tudo bem com você? (literalmente: como vai a vida?)
Resposta:
Aikoporã. Ha’eguy nde’e pa? (e
você?)
- Iporã
Outra
possibilidade:
Mbaexa
pa? (como vão as coisas?)
Resposta:
Iporã. Ha’eguy nde’e pa? (e você?)
-
Aikoporã
3.2
Números:
Originalmente
a numeração Guarani baseava-se em cinco números: 1. Peteym, 2. Mokoym, 3.
Mboapy, 4. Irundy, 5. Peteym’po.
Os
outros números eram adicionados por somatória: rire; ou pelo doble: meme.
Exemplo:
para formarmos o número 6: Irundy rire mokoym ou mboapy meme. Ambas as
possibilidades, por adição ou pelo doble. Para formar o número 20: Mokoym po
meme. 40: Mokoym po, Mokoym Py, meme.
E
para formar o ordinal, coloca-se a partícula “na”. Então para dizer “primeiro”:
peteyna; segundo: mokoyna. Vigésimo: mokoym’po’na, etc.
No
dialeto Jopara temos: 1. Peteym, 2. Mokoym, 3. Mbohapy, 4. Irundy, 5. Po, 6. Poteyn,
7. Pokoym, 8. Poapy, 9. Porundy, 10. Pa.
No
dialeto Xiriguano (Guarani andino) temos: 1. Peteym, 2. Mokoym, 3. Mboapy, 4.
Irundy, 5. Pandepo, 6. Ova, 7. Chiu, 8. Juri, 9. Chau, 10. Pañandepo, 20.
Mokoym pa , 30. Mboapy Pa , 100. Pañande Popa, etc.
3.3 Os
vários Dialetos:
Aywu
Porã, a língua sagrada, língua mater, língua dos pajé, língua falada pelo povo
Guarani Ñandewa Ianaiwe . Awa Guarani (pejorativamente chamados de Awa Xiripa e
muitas vezes erroneamente de Ñandeva); Kaiowa (Tawyterã); Mbya (que se
autodenominam exclusivamente de Guarani); Guajaki, Tapiete; Guarayos e
Chiriguanos. Ainda: remanescentes Kario: os Ka’aypyra (Os moradores antigos das
Florestas, tornou-se uma palavra pejorativa: Caipira) e os Ka’aijara (Os
senhores das matas, torna-se uma palavra pejorativa: Caiçara); e, os
remanescentes Xinguy (do mesmo tronco Kario); e, ao mesmo tronco lingüístico
pertencem os Awa Canoeiros, os Awa ete, e todos os demais falantes de dialetos
da matriz tupi-guarani kwere. Também tem o Jopara, dialeto mix de guarani com
gramática espanhola, é o dialeto mais falado contemporaneamente, é falado no
Paraguai. No Brasil até fins do século XIX era falado o dialeto Nheemgatu
(Nheem Katu), língua boa; o Português só era usado em documentos oficiais.
3.4
Partícula que designa procedência ou recipiente:
Gua é
utilizado para designar procedência.
Exemplo:
Uruguai’gua ou gua Uruguai, do Uruguai. Brasil’gua ou gua Brasil, do Brasil. Montevideo’gua
ou gua Montevideo, de Montevideo. Kurixymba’gua ou gua Kurixymba, de Curutiba.
Guarani: de Rani.
Para
a palavra guarani há outras hipóteses como: Guarini (guerreiros) ou Kwaray’i
(solzinhos, pequenos sóis).
Gua também
denomina recipientes.
Exemplo:
Petyngua, recipiente de petyn. Ka’ayugua, recipiente de Ka’ayu (mate).
Paranaguá: uma baia, literalmente: recipiente de mar (Paraná).
E,
mba’gua (bagua), pessoa sem procedência.
Exemplo
de diálogo:
Mamo
ndeé gua pa? (Da onde você é?)
Kurixymba
gua (De Curitiba).
Mamo:
Da onde? De que lugar?
Ndeé:
você.
Obs.
Não é utilizado o verbo ser (é) que é
Mba’e. Ao pé da letra a tradução ficaria: A que lugar você pertence. Ou, da
onde você procede?
O
pa, partícula interrogativa, no caso
também é facultativa, na medida que mamo
já indica interrogação.
Mamo
Tetã Gui reho? (de que mundo você veio?)
Xe
aho Rani. (Eu vim da constelação de Rani).
Obs.
No dialeto mbya seria:
Momo
tetã Gui reju?
Xe
aju Kuruxu. (Eu vou para o Cruzeiro do Sul, caso esteja saindo.Eu vim do
cruzeiro do sul, caso esteja chegando.)
No
Aywu Porã o verbo ho significa
chegar e o verbo aju, partir, ir, sair.
No
dialeto mbya, ju, significa tanto ir
quanto vir.
3.5
Partícula que indica pertença:
Gui, da
ou do.
Exemplo:
Angaturã petyngua guy. (petyngua do Angaturã).
Ywoty ka’ayugua guy. (Cuia da Ywoty).
3.6
Partícula que indica plural:
Kwere
Exempo:
Awa (homem), Awa Kwere (homens). Kunhã (mulher), Kunhã Kwere (mulheres).
3.7
Partícula interrogativa:
Pa
Exempo:
Nde’e reipota, você deseja (afirmativa). Nde’e reipota pa? (interrogativa).
4º
AULA:
4.1
Perguntar a procedência. Revisão:
Mamo
nde’e gua pa? (Da onde você é?)
Kurixymba
gua (De Curitiba).
Mamo:
Da onde? De que lugar?
Ndeé:
você.
Obs.
Não é utilizado o verbo ser (é) que é
Mba’e. Ao pé da letra a tradução ficaria: A que lugar você pertence. Ou, da
onde você procede?
O
pa, partícula interrogativa, no caso
também é facultativa, na medida que mamo
já indica interrogação.
Mamo
Tetã Guy reho? (de que mundo você veio?)
Xe
aho Rani. (Eu vim da constelação de Rani).
Obs.
No dialeto mbya seria:
Momo
tetã Gui reju?
Xe
aju Kuruxu. (Eu vou para o Cruzeiro do Sul, caso esteja saindo. Eu vim do
cruzeiro do sul, caso esteja chegando.)
No
Aywu Porã o verbo ho significa
chegar e o verbo aju, partir, ir, sair.
No
dialeto mbya, ju, significa tanto ir
quanto vir.
4.2
Pronomes:
No singular
Xe: eu, meu, mim.
Nde’e: tu
ou você, teu, ti.
Ha’e: Ele, ela; dele,
dela.
No plural
Ñande
(inclue a pessoa com quem se fala): Nos, Nossa. Antes de orais.
Ñane (inclue): Nos, Nossa. Antes de nasais.
Ore (exclue): Nos, Nossa.
Pende:
Vos, vosso.
Ha’e Kwere:
Eles, elas, deles, delas.
Obs. O pronome “nos” em guarani se
diferencia bastante do Português e do Espanhol. Tem um “nos” que antecede orais
e tem um “nos” diferente que antecede nasais. E tem um “nos” includente e um “nos”
excludente.
Exemplos:
Ñandewa (os dos nossos). Nhanderu (pai de todos), Oreru (nosso pai).
Antes
de Ñeem (espírito), que inicia por nasal, usa-se ñane: Ñane Ñeem (nosso
espírito). Assim acontece também antes das consoantes “M” e “N”.
Antes
de Oka (casa), que inicia por oral, usa-se Ñande: Ñande Oka (nossa casa). Assim
acontece também antes de todas as outras consoantes com exceção de “M” e “N”.
4.3 O
Povo Ñandewa:
A
história do povo Ñandewa principia com o mito de que viviam em quatro estrelas
que se apagaram no firmamento (constelação de Rani), então os espíritos dessas
estrelas e seus povos migram para o Kuruxu (Cruzeiro do Sul), e de lá vieram
para a Ywy Retã (a terra), em um continente que também acaba estilhaçando (ywy
Wae’kwe), desse continente eles vêm para a região do rio Maranhom (Amazonas) e
de lá descem para o sul, essa versão está no mito da Ka’aiari.
Outra
versão diz que os Guarani vieram do mundo do centro da terra, que era uma hoste
de guerreiros comandados por um herói chamado Rama, que derrotou os demônios
que haviam dominado a superfície. Rama tomou posse desta terra, plantando sobre
ela seus marcos, que eram palmeiras, que havia trazido do mundo de dentro da
terra, e esta terra passou então a se chamar Pindorama (Terra de Rama); quanto à
contradição entre o mito da Ka’aiari e o de Pindorama, diz-se tratar do mesmo
povo que veio da constelação de Rani, e que alguns ficaram na superfície (Ywy
Wa’ekwe) e que outros foram para o mundo do interior da terra (YwyKwa) .
Com
o passar das gerações, os espíritos desse povo acabou se espalhando por toda a
terra nova (Ywy Py’au), e então, à aproximadamente dois mil anos atrás, um
herói civilizador chamado Xume arregimentou esses espíritos que estavam
espalhados entre os vários povos do Guayra (terra das abelhas) restabelecendo o
povo original e seu desenho, e somente ai nasce o termo Ñandewa que significa
“os dos nossos”, tratando-se dos que seguiram a proposta de Xume, em contraste
com os outros que rejeitaram a proposta de Xume. O povo Ñandewa considera que
eles são o espírito do povo original de Rani encarnados, Guarani, porém, não se
consideram uma raça.
4.4
Partículas conjugativas:
Xe: a
Ndeé:
re
Ha’e: 0
Ñande:
ja
Ore: ro
Ñane: ñe’e
Pende:
pe’e
Há’e
Kwere: O
Exemplo:
Mba’e
(verbo: ser, estar, ter, permanecer)
Xe
amba’e
Nde’e
remba’e
Ha’e
omba’e
Ñane
ñe’emba’e
Pende
pe’emba’e
Há’e
Kwere omba’e
4º
AULA:
4.1
Perguntar a procedência. Revisão:
Mamo
nde’e gua pa? (Da onde você é?)
Kurixymba
gua (De Curitiba).
Mamo:
Da onde? De que lugar?
Ndeé:
você.
Obs.
Não é utilizado o verbo ser (é) que é
Mba’e. Ao pé da letra a tradução ficaria: A que lugar você pertence. Ou, da
onde você procede?
O
pa, partícula interrogativa, no caso
também é facultativa, na medida que mamo
já indica interrogação.
Mamo
Tetã Guy reho? (de que mundo você veio?)
Xe
aho Rani. (Eu vim da constelação de Rani).
Obs.
No dialeto mbya seria:
Momo
tetã Gui reju?
Xe
aju Kuruxu. (Eu vou para o Cruzeiro do Sul, caso esteja saindo. Eu vim do
cruzeiro do sul, caso esteja chegando.)
No
Aywu Porã o verbo ho significa
chegar e o verbo aju, partir, ir, sair.
No
dialeto mbya, ju, significa tanto ir
quanto vir.
4.2
Pronomes:
No singular
Xe: eu, meu, mim.
Nde’e: tu
ou você, teu, ti.
Ha’e: Ele, ela; dele,
dela.
No plural
Ñande
(inclue a pessoa com quem se fala): Nos, Nossa. Antes de orais.
Ñane (inclue): Nos, Nossa. Antes de nasais.
Ore (exclue): Nos, Nossa.
Pende:
Vos, vosso.
Ha’e Kwere:
Eles, elas, deles, delas.
Obs. O pronome “nos” em guarani se
diferencia bastante do Português e do Espanhol. Tem um “nos” que antecede orais
e tem um “nos” diferente que antecede nasais. E tem um “nos” includente e um
“nos” excludente.
Exemplos:
Ñandewa (os dos nossos). Nhanderu (pai de todos), Oreru (nosso pai).
Antes
de Ñeem (espírito), que inicia por nasal, usa-se ñane: Ñane Ñeem (nosso
espírito). Assim acontece também antes das consoantes “M” e “N”.
Antes
de Oka (casa), que inicia por oral, usa-se Ñande: Ñande Oka (nossa casa). Assim
acontece também antes de todas as outras consoantes com exceção de “M” e “N”.
4.3
O Povo Ñandewa:
A
história do povo Ñandewa principia com o mito de que viviam em quatro estrelas
que se apagaram no firmamento (constelação de Rani), então os espíritos dessas
estrelas e seus povos migram para o Kuruxu (Cruzeiro do Sul), e de lá vieram
para a Ywy Retã (a terra), em um continente que também acaba estilhaçando (ywy
Wae’kwe), desse continente eles vêm para a região do rio Maranhom (Amazonas) e
de lá descem para o sul, essa versão está no mito da Ka’aiari.
Outra
versão diz que os Guarani vieram do mundo do centro da terra, que era uma hoste
de guerreiros comandados por um herói chamado Rama, que derrotou os demônios
que haviam dominado a superfície. Rama tomou posse desta terra, plantando sobre
ela seus marcos, que eram palmeiras, que havia trazido do mundo de dentro da
terra, e esta terra passou então a se chamar Pindorama (Terra de Rama); quanto
à contradição entre o mito da Ka’aiari e o de Pindorama, diz-se tratar do mesmo
povo que veio da constelação de Rani, e que alguns ficaram na superfície (Ywy
Wa’ekwe) e que outros foram para o mundo do interior da terra (YwyKwa) .
Com
o passar das gerações, os espíritos desse povo acabou se espalhando por toda a terra
nova (Ywy Py’au), e então, à aproximadamente dois mil anos atrás, um herói
civilizador chamado Xume arregimentou esses espíritos que estavam espalhados
entre os vários povos do Guayra (terra das abelhas) restabelecendo o povo
original e seu desenho, e somente ai nasce o termo Ñandewa que significa “os
dos nossos”, tratando-se dos que seguiram a proposta de Xume, em contraste com
os outros que rejeitaram a proposta de Xume. O povo Ñandewa considera que eles
são o espírito do povo original de Rani encarnados, Guarani, porém, não se
consideram uma raça.
4.4
Partículas conjugativas:
Xe: a
Ndeé: re
Ha’e: 0
Ñande:
ja
Ore: ro
Ñane: ñe’e
Pende:
pe’e
Há’e
Kwere: O
Exemplo:
Mba’e
(verbo: ser, estar, ter, permanecer)
Xe
amba’e
Nde’e
remba’e
Ha’e
omba’e
Ñane
ñe’emba’e
Pende
pe’emba’e
Há’e
Kwere omba’e
5º
AULA:
5.1
Conversação:
Mamo
reireo pa? (para onde você vai?)
Xe
areo Kurixymba. (eu vou para Curitiba.)
Obs.
O “i”, que advém do infinitivo do verbo é facultativo nas outras formas do
verbo, é obrigatório apenas no infinitivo. Nos dois casos acima em reireo, foi
mantido o “i”, pois evita a cacofonia; e, em areo, não, pois é desnecessário.
Isso acontece naturalmente na fala. E de certa forma torna-se facultativo.
Mamo
regua pa? (onde você habita?)
Xe
agua São Paulo. (Habito em São Paulo).
Mamo
rã rei. (expressão adverbial) Em qualquer lugar.
Mamowe:
Em nenhuma parte.
Ireo:
sair.
Ma:
significa já. Mas muitas vezes na conversação substitui Mamo. Usa-se somente
Ma, ao invés de Mamo.
Exemplos:
Ma
guy pa? (De onde?)
Brasília
guy (de Brasília).
Ma
Rupi pa? (por onde?)
Ry
rupi (pelo rio).
Rupi:
por, através de. Perto de. Ao redor de. Exemplo: Tape rupi (pelo caminho); Xe
oka rupi (por perto da minha casa);
5.2
O Ambekety: O Alfabeto.
5.2.1
Letras, a grafia do ambekety
A:
primeira letra do Ambekety, indica abertura. Exemplo: juru (boca), juru’a (boca
aberta, que respira pela boca, que não tem fôlego. É como o povo Ñandewa
designa os não índios).
Prefixo
indicativo da primeira pessoa do singular.
Ã:
nasal. Subir, levantar.
Mbe:
Desnível, enrrugado.
Ke:
Partícula imperativa. Na fala, pedido para que se repita o que falou.
Nde:
Segunda pessoa do singular.
E:
Indica sabor. Como interjeição indica dúvida, desconfiança. Também designa como
pós-fixo gênero neutro ou comum de dois gêneros em palavras terminadas por
consoantes; em palavras terminadas por vogais fica We. A ou Wa designa gênero masculino e i ou wi designa gênero feminino. Mas no caso de seres vivos o mais comum
é se acrescentar as palavras Awa para o gênero masculino e Kunhã para o gênero
feminino. A terminação em i temos o
exemplo da palavra Ka’aiari, xondari, etc. em A temos Ñandeijara, Ywyraijara, etc.; em WE temos a denominação de povos: Karaiwe, Ianaiwe, Mawe, etc.
Em, en:
nasal. Interjeição interrogativa, que não ouviu.
Gue:
Apagado, que passou.
He:
pronuncia-se como no Inglês “Hot”. Expressão Jocosa, de desdém.
I:
Pós-fixo, indica diminutivo. Pré-fixo, indica forma infinitiva do verbo.
Im, in:
nasal. Penetrar, empurrar.
Je:
pronuncia-se como no Inglês “John”. Indica ação que parte de si próprio.
Me:
Marido
Ne:
Podre, carniça, estragado.
O:
Quando aberto “Ó”, indica exclamação, porém não se escreve o acento. Quando
fechada é uma chamada de atenção, impõem-se um limite.
Prefixo
da terceira pessoa do singular e do plural.
Õ:
nasal. Indica sentimento profundo.
Pe:
na, exemplo: Oka pe, na Oka. Opy pe, no Opy.
Re: pronuncia-se como
no Inglês “Root”. Posposição, indica que refere-se a alguém (em, sobre ).
Exemplo: Xere oaywu (ele falou sobre mim, a respeito de mim, em mim), nde’ere
(em você). Como prefixo indica a segunda pessoa do singular.
Te:
Confirma uma verdade, como pós-fixo. Como pré-fixo, indica no verbo o
imperativo. Exemplo: reo significa sair, Tereo significa Saia (daqui). Mba’e,
ser; Temba’e, seja.
U:
Escuro, turvo, noite, trevas.
Um, un:
nasal. Interjeição que indica dor, recebimento de golpe.
We:
pronuncia-se como no Inglês “What”. Aéreo, disperso. Como pós-fixo indica gênero
neutro ou comum de dois gêneros depois de vogais. Depois de consoantes usa-se E.
Xe:
Eu, meu, mim; primeira pessoa do singular. Pronuncia-se como no espanhol “Che”.
Como diz o Gaucho “Tche”.
Y:
fluência liquida.
Ym, Yn:
nasal. Esforço imediato. Exortação.
OBS:
Não tem as letras F, L, C, Q, S, V,
e o fonema Rr (erre espanhol).
5.2.2.1.1
A pronúncia do ambekety (oral).
5.3
Conceitos Fundamentais:
5.3.1
Ñamandu
Conceituamos
Ñamandu dentro do que é possível perceber, sabendo que quanto mais o percebemos
mais temos por perceber. No mito de Kerena temos que dele brotam Ñanderu e
Ñandexy, os pais de tudo que existe, e que a essência de um e de outro é
Jeguaka e Jaxuka.
Podemos
perceber Ñamandu pela força de atração do Mborayu (o espírito que nos une), que
Montoya traduziu como “amor”. Ñamandu mborayu mba’e (Ñamandu é Mborayu) isso
foi afirmado por Hu’ã.
5.3.2
Aguyje
Aguyje
significa maturação, realização da plenitude; muitas vezes é traduzido por
analogia como “estado de iluminação, estado de graça, etc.” Poderíamos
acrescentar: satori, nirvana, etc.
Tudo
isso é a mesma coisa?
-
Certamente que não, mas são conceitos que apontam para o que é o Aguyje.
Aguyje
também compõe a palavra “Aguyjewete”, agradeço; como sinônimo de “Ha’ewete”.
Aguyjewete é uma forma cerimonial de agradecimento, mas esta sendo usada
cotidianamente hoje em dia.
Curiosidade:
Montoya, o prior dos Jesuítas “Del Guayra”, disse que foi orientado por
determinado pajé para obter seu Aguyje, através de certos exercícios
espirituais, e muito ingenuamente escreveu entusiasticamente isso para a cúpula
da Igreja, isso lhe rendeu um processo da inquisição, e por muito pouco não foi
queimado vivo.
5.4.
REVISÃO:
Pa:
partícula interrogativa. Exemplo: Nde’e reipota, você deseja (afirmativa).
Nde’e reipota pa? (interrogativa).
Pe: na,
no, em. Exemplo: Oka pe (na Oka).
Gua:
procedência, lugar onde vive, onde nasceu ou recipiente. Exemplo: Petyngua,
(cachimmbo, pipa), recipiente de petyn (fumo).Ka’ayugua (Cuia), recipiente de
Ka’ayu (mate). Paranagua, (uma baia), recipiente de mar. Gua Brasil ou Brasil
gua, nascido no Brasil, provindo do Brasil. Uruguai gua ou gua Uruguai, Nascido
no Uruguai ou provindo do Uruguai. Kurixymba gua, de Curitiba, nascido ou
provindo de Curitiba.
Gui: de.
Exemplo: Ywoty petyngua gui, Petyngua da Ywoty. Angaturã petyngua gui, Petyngua
do Angaturã.
Re:
Posposição, indica que refere-se a alguém (em, sobre ). Exemplo: Xere oaywu
(ele falou sobre mim, a respeito de mim, em mim), nde’ere (em você)
Kwere: indica
plural. Exemplo: Awa (homem), Awa Kwere (homens)
Je:
Pré-fixo, indica ação que parte de si próprio, que incide sobre si próprio.
Exemplo: iwi (voltar), Jeiwi (voltei).
6º Aula
6.1
Conversação: (Revisão)
Ianai
irum kwere
Ianai:
saudação sagrada, usada quando se chega e quando se sai.
Irum:
amigo, aliado, companheiro
Kwere:
indica plural
Tradução:
Saudação amigos.
Ka’aruju:
boa tarde
Resposta
– Ka’aruju Porã
Outra
possibilidade: Nde’eka’aru
Resposta
– Nde’e’ka’aru porá.
Jawyju:
bom dia
Resposta:
Jawyju
Japytu:
boa noite (usada quando se retira para dormir).
Resposta:
Japytu uxu
Reikoporã:
tudo bem com você? (literalmente: como vai a vida?)
Resposta:
Aikoporã. Ha’eguy nde’e pa? (e
você?)
- Iporã
Outra
possibilidade:
Mbaexa
pa? (como vão as coisas?)
Resposta:
Iporã. Ha’eguy nde’e pa? (e você?)
-
Aikoporã
Mamo
nde’e gua pa? (Da onde você é?)
Kurixymba
gua (De Curitiba).
Mamo:
Da onde? De que lugar?
Nde’e:
você.
Obs.
Não é utilizado o verbo ser (é) que é
Mba’e. Ao pé da letra a tradução ficaria: A que lugar você pertence. Ou, da
onde você procede?
O
pa, partícula interrogativa, no caso
também é facultativa, na medida que mamo
já indica interrogação.
Mamo
Tetã Gui reho? (de que mundo você veio?)
Xe
aho Rani. (Eu vim da constelação de Rani).
Obs.
No dialeto mbya seria:
Momo
tetã Gui reju?
Xe
aju Kuruxu. (Eu vou para o Cruzeiro do Sul, caso esteja saindo. Eu vim do
cruzeiro do sul, caso esteja chegando.)
No
Aywu Porã o verbo ho significa
chegar e o verbo aju, partir, ir, sair.
No
dialeto mbya, ju, significa tanto ir
quanto vir.
Mamo
reireo pa? (para onde você vai?)
Xe
areo Kurixymba. (eu vou para Curitiba.)
Obs.
O “i”, que advém do infinitivo do verbo é facultativo nas outras formas do
verbo, é obrigatório apenas no infinitivo. Nos dois casos acima em reireo, foi
mantido o “i”, pois evita a cacofonia; e, em areo, não, pois é desnecessário.
Isso acontece naturalmente na fala. E de certa forma torna-se facultativo.
Mamo
regua pa? (onde você habita?)
Xe
agua São Paulo. (Habito em São Paulo).
Mamo
rã rei. (expressão adverbial) Em qualquer lugar.
Mamowe:
Em nenhuma parte.
Ireo:
sair.
Ma:
significa já. Mas muitas vezes na conversação substitui Mamo. Usa-se somente
Ma, ao invés de Mamo.
Aym:
agora.
Exemplos:
Ma
gui pa? (De onde?)
Brasília
gui (de Brasília).
Ma
Rupi pa? (por onde?)
Ry
rupi (pelo rio).
Rupi:
por, através de. Perto de. Ao redor de. Exemplo: Tape rupi (pelo caminho); Xe
oka rupi (por perto da minha casa);
Mbaeru:
veiculo.
6.2 Texto:
6.2.1
Prosa (mito)
Ypy pe any mba’ewe, nae tata
porã, nae endy, nae jaiko wa’e. Ñamandu okere wy oae guaxu mba’e.
Tradução:
No
principio não havia nada, nem fogo, nem luz nem vida. Ñamandu estava dormindo,
era grande a sua solidão.
6.2.2 Verso (letra de
música)
Mamo tetã
gui reju (Mamo tetã gui reho pa)?
Tetã owy
rajy’i
Eikere Xe
wy (reikere Xe wy)
Eikere
nde’e wy (reikere nde’e wy).
Tradução:
De que
mundo você veio?
Filhinha
do mundo azul
Diga:
entre para mim
Diga:
entre para você.
Vocabulário:
Ypy: principio, começo, inicio,
primeira vez.
Mba’e ypy: mito.
Ike: Entrar.
Pe: na, no, em.
Any: não
mba’ewe: nada.
Nae: nem.
Tatá: fogo.
Endy: luz.
jaiko wa’e: nós que estamos
vivendo.
Ñamandu: A natureza de todos
os mundos (Deus).
Okere: (o: indica terceira
pessoa do singular, ele). (Ke: dormir, sonhar). (Re: indica que a ação do verbo
incide sobre o próprio sujeito da ação). Traduzi: Ele estava adormecido. Na
frase apresentada,esta seguido de Wa’e, que é a forma perfeita do Gerúndio
(presente continuo), então na frase fica: Estava dormindo.
Wy: para, a. Ocorre com
pronomes pessoais. Entre orações, indica que o sujeito gramatical é o mesmo nas
duas orações ligadas por ele.
Ae: só.
Oae: mesmo. Na frase ao pé
da letra a tradução seria: era grande a sua mesmice; mas é claro que não é esse
o sentido, e sim: era grande a sua solidão.
Guaxu: grande. Tem sentido
aumentativo. É o antônimo de “i”, que indica o diminutivo.
mba’e: ser, estar,
permanecer, ter.
Mamo: Da
onde? De que lugar?
Tetã: mundo. Contemporaneamente significa
cidade.
Gui: de. Na frase do mito: Mamo tetã guy,
fica: De que mundo.
Reju: você veio. (re:
segunda pessoa do singular. Ju, do verbo aju, vir – dialeto mbya).
Reho: você veio. (re:
segunda pessoa do singular. Ho, verbo vir – Aywu Porã).
Pa: partícula interrogativa.
Owy: azul.
rajy’i: filhinha.
Ray: filho.
Ray’i: filhinho.
Eikere:
entre (dialeto mbya).
Reikere:
entre (Aywu Porã).
Xe wy: para mim.
nde’e wy:
para você.
7º AULA
7.1
Conversação: (Revisão)
Ianai
irum kwere.
Ka’aruju.
– Ka’aruju Porã.
Nde’eka’aru.
– Nde’e’ka’aru porã.
Jawyju.
- Jawyju.
Japytu.
-
Japytu uxu
Reikoporã
pa?
-
Aikoporã. Ha’eguy nde’e pa?
- Iporã.
Mbaexa
pa?
-
Iporã. Ha’eguy nde’e pa?
-
Aikoporã
Mamo
nde’e gua pa?
- ........................
gua.
Mamo
Tetã Gui reho?
- Xe
aho (...).
Mamo
rereo pa?
- Xe
areo (...).
Mamo
regua pa?
- Xe
agua (...).
-
Mamo rã rei.
-
Mamowe.
Ma
guy pa?
-
(...) guy.
Ma
Rupi pa?
-
(...) rupi.
Araka’e
pa nde’e reho? (Quando você chegou?)
-Xe
aho peteym ara wa’ekwe. (Eu cheguei há um dia).
Araka’e
pa reho’rã? (Quando você vai voltar?)
Xe
aho peteym ara wa’erã. (Eu voltarei daqui a um dia.)
7.2
Tempos verbais:
Wa’e,
indica gerúndio (presente continuo).
Wa’ekwe,
indica passado.
Wa’erã,
indica futuro.
Wa’ekwe
wa’erã, indica futuro do passado (condicional).
Escreve-se,
ou pronuncia-se quase sempre a forma reduzida que é Wa’ekwe’rã.
7.3
Conjugações:
Verbos
vistos:
Mba’e:
Ser, estar, haver, permanecer.
Ipota:
Desejar, querer.
Iepota:
Desejar-se.
Aju:
ir.
Eaju:
ir-se
Ire’o:
sair.
Iere’o:
sair-se
Iaywu:
falar. (Aywu: fala).
Ieaywu:
Falar-se
Irupiwe:
Acompanhar; (rupiwe: Companhia).
Ho:
Vir.
Irowy:
Encostar. (Rowy: encosto).
Ierowy:
Encostar-se.
Irowy’a:
Comprazer.
Ierowy’a:
Comprazer-se.
Mboana:
Engrossar. (Ana: grossa).
Mbokara:
Encrespar. (Kara: Crespo, ondulado, arredondado).
Mbowy:
Levantar.
Mboraywu:
Em estado amoroso.
Iraywu:
Amar. (Raywu: amor).
Ieraywu:
amar-se.
IKe:
Dormir. (Ke: dorme)
Iko:
Viver. (ko: vida).
8º
AULA
8.1 CONVERSAÇÃO (Revisão):
Ianai irum kwere.
Ka’aruju.
– Ka’aruju Porã.
Nde’eka’aru.
– Nde’e’ka’aru porã.
Jawyju.
- Jawyju.
Japytu.
-
Japytu uxu
Reikoporã
pa?
-
Aikoporã. Ha’eguy nde’e pa?
- Iporã.
Mbaexa
pa?
-
Iporã. Ha’eguy nde’e pa?
- Aikoporã
Mamo
nde’e gua pa?
-
........................ gua.
Mamo
Tetã Guy reho?
- Xe
aho (...).
Mamo
rereo pa?
- Xe
areo (...).
Mamo
regua pa?
- Xe
agua (...).
-
Mamo rã rei.
-
Mamowe.
Ma
guy pa?
- (...)
guy.
Ma
Rupi pa?
-
(...) rupi.
Araka’e
pa nde’e reho? (Quando você chegou?)
-Xe
aho peteym ara wa’ekwe. (Eu cheguei há um dia).
Araka’e
pa reho’rã? (Quando você vai voltar?)
Xe
aho peteym ara wa’erã. (Eu voltarei daqui a um dia.)
8.2 Prosa
(mito)
Ypy pe any mba’ewe nae tata
porã, nae endy, nae jaiko wa’e. Ñamandu okere wy oae guaxu mba’e.
Ha’ewy mba’eypyu’ã peteym
okem, ha’eguy Kerena, ijara okem’guy mbaeiko’py.
Tradução:
No principio
não havia nada, nem fogo, nem luz nem vida. Ñamandu estava dormindo, era grande
a sua solidão.
Então das
profundezas do seu ser brotou um sonho, e Kerena, a senhora dos sonhos estava
nele.
8.3 Poesia
(letra de mborai)
Pytu ymã
mbytere/ Guyra ymã mainoi/ owewe oikowy.
Oywara py
mbae’kwa’a guy.
Oywara
Jeguaka Poty mbyte rupi.
Tradução:
Nas trevas
primigênias/ o pássaro primigênio mainoi/ surge voando revoluteando.
Concebeu-se
(fez-se) por sua própria sabedoria.
Surge do
cocar de flores da aura de Ñamandu (do vórtice do mundo).
8.4
Vocábulos novos:
Ja:
enquanto.
Japewuxa:
escorpião.
Ipo:
Fazer.
Trabalhar:
Japo
Nda: no
verbo como prefixo indica negação.
Nda’ei: e
não.
Nda’ewei:
não dá, impossível.
Nda’u:
será que...
Poku:
longo.
Py poku:
profundo. (sinônimo: ypy).
Rywy:
Irmão.
Brotar:
nhoae, u’ã.
Apanhar
(pegar): Po’o.
Jekwa’a:
aparecer.
8.5
Relação de parentesco:
Ru: pai.
Xy: mãe.
Irmão:
kywy.
Irmã:
Kypy’y.
Tia: Xy’y.
Tio: Tuty.
Avô: Tuja
(ancião).
Avó: Waimi
(anciã).
8.6
Conjugações:
Nda:
Indica negação no verbo.
Ipo:
Fazer.
Po’o:
Apanhar (pegar).
Nhoae:
Brotar.
Jekwa’a:
aparecer.
1º
Aula – Segundo Módulo
Ka’aruju Xe irum kwere (boa
tarde amigos).
Obs. Saudação usada do
meio-dia até o momento que vai dormir.
Lembrando as outras
saudações:
Jawyju: Bom dia
Japytu: Boa noite. Obs.
Usado quando se retira para ir dormir.
Ianai
irum kwere
Ianai:
saudação sagrada, usada quando se chega e quando se sai.
Irum:
amigo, aliado, companheiro
Kwere:
indica plural
Tradução:
Saudação amigos.
Obs.
Pode-se usar a saudação Ianai quando
se chega e quando se sai. Porém essa é uma saudação sagrada, dos que fazem o
caminho sagrado, dos “Porãguei”. Não é usada pelo povo em geral.
Resposta para as saudações:
Ka’aruju:
boa tarde
Resposta
– Ka’aruju Porã
Outra
possibilidade: Nde’eka’aru
Resposta
– Nde’e’ka’aru porã.
Jawyju:
bom dia
Resposta:
Jawyju
Japytu:
boa noite (usada quando se retira para dormir).
Resposta:
Japytu uxu
Reikoporã:
tudo bem com você? (literalmente: como vai a vida?)
Resposta:
Aikoporã. Ha’eguy nde’e pa? (e
você?)
- Iporã
Outra
possibilidade:
Mbaexa
pa? (como vão as coisas?)
Resposta:
Iporã. Ha’eguy nde’e pa? (e você?)
-
Aikoporã
Partícula
que designa procedência ou recipiente:
Gua é
utilizado para designar procedência.
Exemplo:
Uruguai’gua ou gua Uruguai, do Uruguai. Brasil’gua ou gua Brasil, do Brasil.
Montevideo’gua ou gua Montevideo, de Montevideo. Kurixymba’gua ou gua
Kurixymba, de Curutiba. Guarani: de Rani.
Para
a palavra guarani há outras hipóteses como: Guarini (guerreiros) ou Kwaray’i
(solzinhos, pequenos sóis).
Gua também
denomina recipientes.
Exemplo:
Petyngua, recipiente de petyn. Ka’ayugua, recipiente de Ka’ayu (mate).
Paranaguá: uma baia, literalmente: recipiente de mar (Paraná).
E,
mba’gua (bagua), pessoa sem procedência.
Partícula
que indica pertença:
Gui, da
ou do.
Exemplo:
Angaturã petyngua guy. (petyngua do Angaturã).
Ywoty ka’ayugua guy. (Cuia da Ywoty).
Pronomes:
No singular
Xe: eu, meu, mim.
Nde’e: tu
ou você, teu, ti.
Ha’e: Ele, ela; dele,
dela.
No plural
Ñande
(excludente): Nos, Nossa. Antes de orais.
Ñane (excludente): Nos, Nossa. Antes de nasais.
Ore (includente): Nos, Nossa.
Pende:
Vos, vosso.
Ha’e Kwere:
Eles, elas, deles, delas.
Obs. O pronome “nos” em guarani se
diferencia bastante do Português e do Espanhol. Tem um “nos” que antecede orais
e tem um “nos” diferente que antecede nasais. E tem um “nos” includente e um
“nos” excludente.
Exemplos:
Ñandewa (os dos nossos). Nhanderu (pai de todos), Oreru (nosso pai).
Antes
de Ñeem (espírito), que inicia por nasal, usa-se ñane: Ñane Ñeem (nosso
espírito). Assim acontece também antes das consoantes “M” e “N”.
Antes
de Oka (casa), que inicia por oral, usa-se Ñande: Ñande Oka (nossa casa). Assim
acontece também antes de todas as outras consoantes com exceção de “M” e “N”.
CONVERSAÇÃO:
Exemplo
de diálogo:
Mamo
nde’e gua pa? (Da onde você é?)
Kurixymba
gua (De Curitiba).
Mamo:
Da onde? De que lugar?
Nde’e:
você.
Obs.
Não é utilizado o verbo ser (é) que é
Mba’e. Ao pé da letra a tradução ficaria: A que lugar você pertence. Ou, da
onde você procede?
O
pa, partícula interrogativa, no caso
também é facultativa, na medida que mamo
já indica interrogação.
Mamo
Tetã Gui reho? (de que mundo você veio?)
Xe
aho Rani. (Eu vim da constelação de Rani).
Obs.
No dialeto mbya seria:
Momo
tetã reju nde’e?
Xe
aju Kuruxu. (Eu vou para o Cruzeiro do Sul, caso esteja saindo.Eu vim do
cruzeiro do sul, caso esteja chegando.)
No
Aywu Porã o verbo ho significa
chegar e o verbo aju, partir, ir, sair.
No
dialeto mbya, ju, significa tanto ir
quanto vir.
Partícula
que indica plural:
Kwere
Exempo:
Awa (homem), Awa Kwere (homens). Kunhã (mulher), Kunhã Kwere (mulheres).
Partícula interrogativa:
Pa
Exempo:
Nde’e reipota, você deseja (afirmativa). Nde’e reipota pa? (interrogativa).
2º Aula – Segundo Módulo
Partículas
conjugativas:
Xe: a
Nde’e: re
Ha’e: 0
Ñande:
ja
Ore: ro
Ñane: ñe
Pende:
pe’e
Há’e
Kwere: O
Exemplo:
Mba’e
(verbo: ser, estar, ter, permanecer)
Xe
amba’e
Nde’e
remba’e
Ha’e
omba’e
Ñane
ñe’emba’e
Pende
pe’emba’e
Há’e
Kwere omba’e
Pe:
em, na,no.
Exemplo:
Oka’pe: na Oka. (em casa).
Vocabulário
novo: Pyta
Pyta,
conforme o sentido da frase pode significar: parar, ficar, fumar e também
calcanhar.
Mais
especificamente, no Aywu Porã, podemos usar:
Pyta:
fumar.
Ñembopyta:
ficar, parar.
Jepytaxo:
calcanhar.
Pytaxã:
tendão de Aquiles.
Tradução
comparativa:
Mbya:
Che apyta che rogape (Eu fico em minha casa).
Ñandewa:
Xe apyta Xe oka’pe.
Mbya:
Nde repyta nde rogape (Você fica em sua casa).
Ñandewa:
Nde’e repyta nde’e oka’pe.
Mbya:
Há’e opyta hogape (Ele fica em sua casa).
Ñandewa:
Ha’e opyta ha’e oka’pe.
Mbya:
Ñande japyta ñande rogape (Nos ficamos em nossas casa) – includente.
Ñandewa:
Ñande japyta ñande oka’pe. (Inclui o ouvinte ou ouvintes).
Mbya:
Ore ropyta ore rogape (Nos ficamos em nossas casas) – Excludente.
Ñandewa:
Ore ropyta ore oka’pe. (não inclui o ouvinte, ou ouvintes).
Mbya:
Peem pepyta pende rogape (vocês ficam em suas casas).
Ñandewa:
Pende pe’empyta pende oka’pe.
Mbya:
Há’ekwera opyta hogape (Eles ficam em suas casas).
Ñandewa:
Ha’ekwere opyta ha’ekwere oka’pe.
Texto
mby’a postado por Maria do Rosário, fonte: Javier Rodas.
Mborai:
Ywyty Mirim
Ywyty
Mirim gui ou (ho)
Apykaxu
xiniim (xiim)
Oguejy
Xe apytere (ambytere)
Xondaro’i
Xondaria’i (ri’i)
Ñanebaraete (Ñane mbara’ete)
Ñaneropyre (Ñande opyre)
Vocabulário:
Re: pronuncia-se como no
Inglês “Root”. Posposição, indica que refere-se a alguém (em, sobre ). Exemplo:
Xere oaywu (ele falou sobre mim, a respeito de mim, em mim), nde’ere (em você).
Como prefixo indica a segunda pessoa do singular.
Ywyty: montanha. Sinônimo:
Ywatewe, Ywatewe’i.
Apykaxu: Pomba.
Xiim: Branco, branca.
Guejy: pousar.
Mbaraete: Força de espírito.
Opy: Casa de reza.
Tradução:
Da
pequena montanha sagrada veio
Uma
pomba branca
E
pousou em cima da minha cabeça
Guerreiros
Guerreiras
Vamos
nos fortalecer
Na
nossa casa de reza.
3ª AULA – SEGUNDO MÓDULO
Verbo
PYTA
Xe
apyta
Nde’e
repyta
Ha’e
opyta
Ñande
japyta (incluindo a pessoa com quem se fala)
Ore
ropyta (excluindo a pessoa com quem se fala)
Pende
pe’epyta
Ha’e
kwere opyta
Mamo
nde’e repyta pa?
-
Xe apyta Xe okape.
Mamo
Xe apyta pa?
-Nde’e
repyta ñande okape.
Reka’ayu
Xe pa?
Ta,
Xe aka’ayu nde’e.
Pe’eka’ayu
ñande pa?
-
Ta, ñande jaka’ayu pende.
REVISÃO:
Tradução
comparativa:
Mbya
py (no dialeto mbya): Che apyta che rogape (Eu fico em minha casa).
Ñandewa
py (no dialeto ñandewa): Xe apyta Xe oka’pe.
Mbya:
Nde repyta nde rogape (Você fica em sua casa).
Ñandewa:
Nde’e repyta nde’e oka’pe.
Mbya:
Ha’e opyta hogape (Ele fica em sua casa).
Ñandewa:
Ha’e opyta ha’e oka’pe.
Mbya:
Ñande japyta ñande rogape (Nos ficamos em nossas casa) – includente.
Ñandewa:
Ñande japyta ñande oka’pe. (Inclui o ouvinte ou ouvintes).
Mbya:
Ore ropyta ore rogape (Nos ficamos em nossas casas) – Excludente.
Ñandewa:
Ore ropyta ore oka’pe. (não inclui o ouvinte, ou ouvintes).
Mbya:
Peem pepyta pende rogape (vocês ficam em suas casas).
Ñandewa:
Pende pe’empyta pende oka’pe.
Mbya:
Há’ekwera opyta hogape (Eles ficam em suas casas).
Ñandewa:
Ha’ekwere opyta ha’ekwere oka’pe.
Texto
mby’a postado por Maria do Rosário, fonte: Javier Rodas.
CONCEITO:
Guerra:
Joe’opu’ã
No
mborai “Ywyty Mirim” esse conceito é apresentado:
Ywyty
Mirim gui ou (ho)
Apykaxu
xiniim (xiim)
Oguejy
Xe apytere (ambytere)
Xondaro’i
Xondaria’i (ri’i)
Ñanebaraete (Ñane mbara’ete)
Ñaneropyre (Ñande opyre)
Vocabulário:
Re: pronuncia-se como no
Inglês “Root”. Posposição, indica que refere-se a alguém (em, sobre ). Exemplo:
Xere oaywu (ele falou sobre mim, a respeito de mim, em mim), nde’ere (em você).
Como prefixo indica a segunda pessoa do singular.
Ywyty: montanha. Sinônimo:
Ywatewe, Ywatewe’i.
Apykaxu: Pomba.
Xiim: Branco, branca.
Guejy: pousar.
Mbaraete: Força de espírito.
Opy: Casa de reza.
INTERPRETAÇÃO: (desse
conceito)
“Avante guerreiro que a vida
é luta renhida
E o seu destino é lutar”
Á primeira vista este verso parece
estar em detrimento ao que é bom: a paz.
Também as palavras de Iexua:
- “Eu vim para lançar
divisões sobre a terra: o fogo, a espada, a guerra”.
Porque, não existe vida sem
luta. A paz só existe nos cemitérios, a paz dos mortos.
Mas então a paz não é
possível?
O problema não esta na
guerra, na luta, esta no entendimento que se tem desse conceito. A guerra não é
externa, é interna. Se uma pessoa deixa de lutar dentro de si, lutará fora,
mesmo que seja com moinhos de vento, como o Dom Quixote.
Quando uma pessoa não venceu
os seus demônios interiores, qualquer motivo é motivo para brigar, seja com
quem for. Quem luta externamente é um derrotado internamente.
Para a pessoa que conseguir
guerrear consigo mesmo e sair vitoriosa sobre os seus demônios interiores, a
guerra externa cessará.
Mas normalmente as pessoas
tentam fugir de si, buscam livrar-se dos seus conflitos e inquietações
interiores responsabilizando os outros por isso. Mas isso de nada adianta,
porque o seu interior apenas piora com isso, seus demônios apenas se
fortalecem. O outro é apenas uma projeção das suas próprias frustrações.
Então o problema não esta na
guerra ou na luta, mas na neurose humana, esse desvio de perspectiva é a grande
doença da humanidade. Quando projetamos, nos dividimos em seres antagônicos.
Quando compreendemos que o problema esta em nos mesmos e lutamos por sanarmos,
travamos o “armagedom”, a guerra santa; mas enquanto nos acharmos perfeitos e
lutarmos contra o outro que é “ruim”, estaremos na guerra errada, na guerra destrutiva,
que causa danos irreparáveis. Por isso Iexua diz que trouxe a divisão, a
divisão entre o real e o irreal.
Mas na vida não existem
atalhos, apenas ilusões. A vida é árdua, porque somente travando essa guerra
interior, com grande esforço, o crescimento acontece. Pensando que se é aquilo
que se quer ser a pessoa se torna neurótica. Resultado da covardia, da negação
da luta, da guerra interior. As religiões são pacifistas, pregam a ilusão, a
paz, deveriam pregar a guerra interior, pois só assim conseguiríamos a paz
verdadeira.
Iexua trouxe a guerra, mas
também a espada e o fogo. O fogo para transmutar e iluminar os mundos
interiores, a espada para o enfrentamento dos demônios consoladores, que nos
impedem de ver o quanto somos os próprios demônios. Isto é, nos deu as
instruções de como se embrenhar nos mundos interiores sem se perder nos
descaminhos das ilusões.
Por isso o poeta que
registrou a sua experiência no mborai “Ywyty Mirim” sentindo a inspiração que
lhe trouxe a “Apykaxu Xiim”, convoca os guerreiros e as guerreiras para irem
fortalecer os seus espíritos no “opy”. Não os convoca para um campo externo de
preparação para uma guerra exterior contra um inimigo imaginário, mas convoca
para a casa de reza, para se fortalecerem para enfrentar o derradeiro inimigo,
seu ñane ñeem Wa’ekwe, seu demônio interior. Enquanto isso seu ñane ñeem porã
aguarda impávido por você desde a criação do primeiro movimento de vida,
eternamente em paz, Iko’riwe, paz dinâmica, realização da vida, do ser.
QUARTA
AULA – SEGUNDO MÓDULO:
Elementos
para a conversação:
Mawa’e nde’e rery pa?
Xe rery Karai awaju Poty
Mawa’e: qual.
Mamo
rã rei. (expressão adverbial) Em qualquer lugar.
Mamowe:
Em nenhuma parte.
Ireo:
sair.
Ma:
significa já. Mas muitas vezes na conversação substitui Mamo. Usa-se somente
Ma, ao invés de Mamo.
Exemplos:
Ma
guy pa? (De onde?)
Brasília
guy (de Brasília).
Ma
Rupi pa? (por onde?)
Ry
rupi (pelo rio).
Rupi:
por, através de. Perto de. Ao redor de. Exemplo: Tape rupi (pelo caminho); Xe
oka rupi (por perto da minha casa);
Números:
Originalmente
a numeração Guarani baseava-se em cinco números: 1. Peteym, 2. Mokoym, 3.
Mboapy, 4. Irundy, 5. Peteym’po.
Os
outros números eram adicionados por somatória: rire; ou pelo doble: meme.
Exemplo:
para formarmos o número 6: Irundy rire mokoym ou mboapy meme. Ambas as
possibilidades, por adição ou pelo doble. Para formar o número 20: Mokoym po
meme. 40: Mokoym po, Mokoym Py, meme.
E
para formar o ordinal, coloca-se a partícula “na”. Então para dizer “primeiro”:
peteyna; segundo: mokoyna. Vigésimo: mokoym’po’na, etc.
No
dialeto Jopara temos: 1. Peteym, 2. Mokoym, 3. Mbohapy, 4. Irundy, 5. Po, 6.
Poteyn, 7. Pokoym, 8. Poapy, 9. Porundy, 10. Pa.
No
dialeto Xiriguano (Guarani andino) temos: 1. Peteym, 2. Mokoym, 3. Mboapy, 4.
Irundy, 5. Pandepo, 6. Ova, 7. Chiu, 8. Juri, 9. Chau, 10. Pañandepo, 20.
Mokoym pa , 30. Mboapy Pa , 100. Pañande Popa,
etc.
Partículas
conjugativas: (revisão)
Xe: a
Nde’e: re
Ha’e: 0
Ñande:
já
Ore: ro
Ñane: ñe’e
Pende:
pe’e
Há’e
Kwere: O
Tempos
verbais:
Wa’e,
indica gerúndio (presente continuo).
Wa’ekwe,
indica passado.
Wa’erã,
indica futuro.
Wa’ekwe
wa’erã, indica futuro do passado (condicional).
Escreve-se,
ou pronuncia-se quase sempre a forma reduzida que é Wa’ekwe’rã.
Nda:
Indica negação no verbo.
Conjugações:
Xe aho (eu chego)
Nde’e
reho
Ha’e
oho
Ñande
Jaho
Ore roho
Pende
Pe’eho
Há’ekwere
oho
Xe
aho wa’ekwe (eu cheguei)
Xe
aho wa’erã (eu chegarei)
Xe
aho wa’ekwe’rã (eu chegaria)
Xe
nda’aho (eu não chego)
QUINTA AULA
Exemplo
para a conversação:
Verbo
“ho”: Chegar.
No
presente:
Araka’e
pa nde’e reho? (Quando você chegou?)
- Xe aho ko’ap. (Eu cheguei agora).
- Xe aho ange’i. (Eu cheguei agorinha). (Agora
mesmo).
No
passado:
Araka’e
pa nde’e reho? (Quando você chegou?)
-Xe
aho peteym ara wa’ekwe. (Eu cheguei há um dia).
No
futuro:
Araka’e
pa reho wa’erã? (Quando você vai voltar?)
Araka’e pa reho’rã? (Quando você vai voltar?) – Mais usado.
- Xe aho peteym ara wa’erã. (Eu voltarei daqui
a um dia.)
Condicional
(futuro do pretérito):
Araka’e
pa nde´e reho Wa’ekwerã? (Quando você chegaria?)
- Xe aho peteym ara Wa’ekwerã tape rupi iporã.
(Eu chegaria em um dia pela estrada boa).
No
presente continuo (gerúndio):
Araka’e
pa nde’e reho wa’e? (Você está chegando?)
- Xe aho wa’e. (Eu estou chegando).
Verbo
“IJu”: forma infinitiva do verbo “Ir”.
No
presente:
Araka’e
pa nde’e reju? (Quando você vai?)
- Xe aju ko’ap. (Eu vou agora).
- Xe aju ange’i. (Eu vou agorinha). (Agora
mesmo).
No
passado:
Araka’e
pa nde’e reju Wa’ekwe? (Quando você foi?)
-Xe
aju peteym ara wa’ekwe. (Eu fui há um dia).
No
futuro:
Araka’e
pa reju wa’erã? (Quando você vai partir?)ou (Quando você ira?).
Araka’e
pa reju’rã? (Quando você ira?) – Mais
usado.
- Xe aju peteym ara wa’erã. (Eu partirei daqui
a um dia).) ou (Eu irei daqui a um dia).
Condicional
(futuro do pretérito):
Araka’e
pa nde´e reju Wa’ekwerã? (Quando você iria?)
- Xe aju peteym ara Wa’ekwerã tape rupi iporã.
(Eu iria em um dia pela estrada boa).
No
presente continuo (gerúndio):
Araka’e
pa nde’e reju wa’e? (Você está indo?)
- Xe aju wa’e. (Eu estou indo).
Vocabulário:
Ap
gui: de agora em diante.
Gui:
de
Guy:
sob
Ryguy:
submerso no rio
Yyguy:
submerso na água
Ha’egui:
e
Ha’egui
nde’e pa? E você
SEXTA
AULA
Elementos para a
conversação:
Mawa’e: qual.
Mamo: Da onde, de que lugar.
Rupi: por onde.
Araka’e: Quando.
Porandu: Perguntar.
Upe: esse, essa algo próximo
do ouvinte, mostrando.
Upe gui: Daí
Upe py: Ai.
Exemplo: Pe’epyta upe py
(Fiquem ai)
Upe Wa’e: Isso ai.
Essa\esse. (Indicando algo que esta ocorrendo naquele instante).
Ixupe: para ele/ela.
Jeupe: Para si. Exemplo: Xe
jeupe (para mim mesmo). Nde’e jeupe (para você mesmo).
Joupe: Para outrem, ou um
para o outro (reciprocamente).
Pe’ekwerupe: Para vocês.
Ñandekwerupe: Para nós.
Kowa’e: Este.
Pewa’e: Aquele.
Pré-fixo:
Je: indica ação que incide
sobre si próprio, que parte de si próprio.
Exemplo:
Iwi (voltar), Jeiwi
(voltei).
Ipo (fazer, trabalhar),
Jeipo (Fiz, trabalhei).
Japo (nos fazemos, nos
trabalhamos), Jejapo (Fizemos, trabalhamos).
Xe jeupe Xe aywu (Eu falava
a mim mesmo).
Pós-Fixo:
Re: Indica que refere-se a
alguém, em, sobre.
Exemplo:
Xere oaywu (Ele falou sobre
mim, a respeito de mim, em mim).
Nde’ere (sobre você, a
respeito de você, em você).
CONCEITO:
Jau: Alimento.
Obs;
Ja’u: banho e também nascer
(exemplo: Xe aja’u jewe, quando eu nasci).
Mboja’u: Dar banho em, e
também, Parir, dar à luz.
Karu: Comida. (variante:
mongaru).
Karua: Festa (almoço/jantar:
banquete).
Karuai (mbya) ou Karu wai
(Ñandewa): Fome exagerada.
No mborai: Ma’ety, esse conceito é trabalhado.
Ma’ety Jaui Wa’erã
Ma’ety Ñanderu rete porã
Amba, ma’ety rupa
Ma’ety, Ñanderu rete
porã.
Tradução:
Plantio
(Ma’ety), alimento futuro
Corpo do
divino Pai
Lugar
sagrado e propício
Para o
corpo do divino pai.
Interpretação:
Ñamandu é
a natureza de todos os mundos. Dele emergem em um sonho, Ñanderu, nosso pai
primeiro único e verdadeiro; e Ñandexy Ete, nossa verdadeira mãe. E, do amor
deles nasce tudo que existe. Esse é o resumo do mito da criação.
São
criadas antes desta, quatro humanidades que desapareceram. Para que a quinta
humanidade não desapareça, Ñamandu encarna no awaxy para que a quinta
humanidade não desapareça.
Rete, é o
nosso corpo material, segundo a fisiologia Ñandewa temos cinco corpos. O corpo
mais externo, o corpo físico é regido pelo ru’ete Tupã, o senhor da terra.
Energeticamente nos relacionamos com o rete por três “mbyte” (vórtices) que
estão em nossos pés e em nosso períneo. Materialmente, através de nossas
víceras.
Comparando
com o reino vegetal que é o reino mais próximo ao nosso, o reino animal; nós
ganhamos mobilidade porque recolhemos nossas raízes, que são nossas viceras, e
usamos nossos galhos como pernas e braços. Então agora para nos alimentar temos
que colocar os alimentos pela boca, para que vão até nossas raízes.
SÉTIMA AULA:
Vocabulário novo:
Ary: céu,
sinônimo de Ywa.
Ary’rei: O
céu além do céu. O céu infinito.
Ary (
pronúncia: Áry): em cima de. Exemplo: Xe’ary: em cima de mim.
Mba’eapo:
Trabalhar.
Mba’e pa?:
O que? (interjeição)
Mba’e pa
Kowa’e: O que é isto?
Xe mba’e:
Meu
Xe mba’e
e’p: Não é meu.
Mbowy pa:
Quanto, quanta?
Exemplo:
Mbowy pa kwere reipota? (Quantos você quer?)
Mbo’wy:
Acordar, tocar. (de Wy).
Mbowy ep:
Muito (s), numeroso (s)
Mbowy Rai:
Meio pouco(s)
Ereko: Ter
(conviver com uma pessoa assumindo responsabilidade sobre ela).
Exemplo:
Irundy meme areko Xe Ray kwere (tenho oito filhos).
Exercicio:
1. Pergunta
e resposta para uma pergunta com Mawa’e usando os tempos verbais.
2. Pergunta
e resposta usando Mamo, empregando os tempos verbais.
3. Pergunta
e resposta para uma pergunta com Araka’e, empregando os tempos verbais.
4. Pergunta
e resposta para pergunta com Mbowy, usando os tempos verbais.
OITAVA AULA:
Resolução
do exercício proposto na sétima aula:
1. Mawa’e
nde’e petyngua pa?
R. Xe mba’e petyngua pewa’e.
2 . Mamo nde’e reikowe pa?
R. Xe aikowe ywy retã pe.
3. Araka’e pa nde’e reho wa’erã?
R. Xe aho wa’erã irundy ara nde’e oka pe.
4. Mbowy pa kwere nde’e reipota py’a?
R.
Xe aipota peteym pya.
Mbowy
pa kwere pakowa reipota?
R. Xe aipota peteym’po meme
pakowa.
2. Mawa’e Kwaxa ha’e oipota pa?
R.
Ha’e oipota Kowa’e Kwaxa.
3. Araka’e nde’e reju nde’e ru oka’pe?
R. Xe nda aju Ko’ap xeru oka’pe.
Ou: Xe nda are’o ñande oka.
3.1
Araka’e pende pe’e a’u wa’ekwe?
R.
Ore roa’u ange’i.
3.2 Araka’e ha’e kwere ojapo wa’erã?
R.
Ha’e kwere ojapo Ko’erã.
4. Mamo tetã gui ha’e Kwere oho pa?
R. Dourados gui. (ou) Ha’e Kwere oho
Dourados gui.
4.1
Mamo pewa’e guyra gui pa?
R. Pantanal gui.
4.2
Mamo tetã gui re mbo’ejara pa? (mboae: outro ?)*
(Ou)
Ma gui nde’e mbo’ejara pa?
Frases avulsas:
Ñande Jaipota raxa oky.
Xe ajapyxaka raxa guyra Wa’ekwe.
Ha’e omba’e ñande mboejara.
Ap gui ñande jaiko opa wa’erã.
Revisão:
Tempos
verbais:
Infinitivo:
Exemplo: i’pota
Presente:
pota
Passado:
Pota wa’ekwe
Futuro:
Pota wa’erã
Condicional
(Futuro do Pretérito): Pota wa’ekwerã
Presente
contínuo (gerúndio): Pota wa’e
Negativo:
Nda’ipota
Imperativo:
Te’ipota
Conceito:
Mba’e: coisa, objeto não humano.
Exemplo: Xe mba’e (meu, minhas coisas). Quando se coloca as partículas
conjugativas tem a conotação de: ser, estar, ter, permanecer (porém, evita-se o
uso nessa forma), porque isso?
Porque
para o povo Ñandewa é sabido que dos
nossos cinco corpos só podemos ver um deles, o exterior, e esse não é o nosso
ser profundo, é apenas uma superfície.
Nós
existimos aos olhos dos outros: nossa identidade consiste na opinião dos
outros: os olhos dos outros são o espelho, olhamos para nossa face nos olhos
dos outros. Este é o obstáculo, o problema: o nosso ser interno não pode ser
refletido em nenhum espelho.
No
nosso corpo que corresponde ao mundo de nossos pensamentos, na nossa psique, o
problema é que ela não tem consistência, está constantemente mudando, essa é a
razão porque as pessoas não podem se concentrar, porque para concentrar-se é
preciso que a forma do pensamento seja constantemente a mesma. E assim segue.
Apenas
quando entramos no nosso corpo sem-forma, a constância acontece, o infindo, o
eterno.
Quando
entramos na não –forma, no inicio ela parece vazia porque não estávamos ainda
acostumados com a não-forma, porque apenas o vazio era conhecido.
A
durabilidade e a eternidade é o critério da Verdade e da sabedoria, ai está o
segredo da primeira estrofe do Mborai porã de Xume.
A
morte acontece na superfície, nunca no centro. Porém, teu ser não é o que esta
refletido, nunca você o encontrará refletido nos olhos da sociedade, porque
tudo no mundo da forma é efêmero.
Então,
sem partícula conjugativa, Mba’e refere-se a coisas não humanas; e, com as
partículas conjugativas, refere-se ao ser que você não é.
Vocabulário novo:
O ano Ñandewa:
ARA TUPÃ:
Ano novo
da-se na primeira lunação, inicia na primeira lua nova após o solstício de
inverno do emisfério sul. Celebração de ano novo. Inverno.
1. Peteym’na
jaxy ara pyau gui.
2. Mokoym’na
Jaxy ara pyau gui.
3. Mboapy’na
jaxy ara pyau’gui.
· Tempo
de preparar a terra para o plantio.
ARA JAKAIRA:
Celebra-se a primavera, ara
poty, na primeira lua crescente após o equinócio de primavera.
1. Petey’na
jaxy ara poty gui.
2. Mokoym’na
jaxy ara poty gui.
3. Mboapy’na
jaxy ara poty gui.
· Tempo
de plantio. Lua crescente.
ARA KWARAY:
Celebra-se o verão, ara
aguyje, na primeira lua cheia após o solstício de verão.
1. Peteym’na
ara aguyje gui.
2. Mokoym’na
ara aguyje gui.
3. Mboapy’na
ara aguyje gui.
*Festa
da floração do awaxy, Ñemongarahei.
ARA KARAI:
Celebra-se o outono, ara
Ymã, na primeira lua minguante após o equinócio de outono.
1. Peteym’na
ara Ymã gui.
2. Mokoym’na
ara Ymã gui.
3. Mboapy’na
ara Ymã gui.
· Tempo
de colheita dos plantios.
NONA
AULA:
Continuação da resolução dos
exercícios propostos na sétima aula:
- Mamo mba'e xe petyngua pa? Xe petyngua Kuritiba gua.
- Araka'e pa pe'eju wa'erã? Ñande jaaju peteym'po ara
wa'erã.
- Mawa'e nde'e amba pa? Xe amba Jakaira mba’e.
- Mawa'e nde'e tangua pa?
Xe tangua Guara mba’e.
- Mbowy petyn irun reipota pa? Xe aipota mokoym po.
1. Mawa'e omba'e Jakaira Tangua kwere pa?
. Ha'e kwere omba'e Urukurea, Guara, Gua'ã.
2. Mamo nde'e reho wa'ekwe ko'ap xe irum ete Karai
Ywiratã pa?
. Xe aho wa'ekwe ko'ap Tekoa Xingui xe irum Ryatã
3. Araka'e oja'u wa'erã poty kwere awaxy pa?
. Ha'e kwere oja'u wa’erã ara kwaray wa'erã
4. Mbowy pepo kwere oguejy wa'ekwe pewa'e Ma'ety pa?
. Peteym po meme rire mokoim pepo kwere oguejy wa'ekwe
pewa'e Ma'ety ara Karai wa'ekwe.
Xe ha'ewete Ñamandu!!! Xe ha'ewete Awaju!!! Xe ha'ewete
Irum kwere!!!
1) P - Mawa'e ywyty nde'e reju wa'ekwerã?
R - Xe aju wa'ekwerã Marumby pe.
2) P - Mamo tekoa nde'e reho wa'ekwe?
R - Xe aho tekoa Ywy Porã mokoym ara kwere wa'ekwe.
3) P - Araka'e pa reju wa'erã?
R - Xe aju irundy po ara kwere wa'erã.
4) P - Mbowy ka'ayu nde'e reipota?
R - Xe aipota mbowy ep ka'ayu
1. Eruranhe mawa'e YY porã pa?
- YY porã upe Py
2. Ma guy pa upe awaty?
- upe awaxy tekoa Karioka.
3. Araka'e nde'e reho Wa'erã?
- xe nda aho Wa'erã
4. Mbowy pa reipota pa?
- xe aipota mbowy ep
Mbaexa pa?
R- Iporã.
Ha'egui nde’e pa?
R- Aikoporã.
1- Mawa'e pa nde'e
rery Rajy Mboapy na?
R- Ha'e rery Serena.
2- Mamo pewa'e waimi gua pa?
R- Montevideo gua.
3- Araka'e pa Ha'e oju
Guataporã wa'erã?
R- Ha'e oju ko'ap.
4- Mbowy pa guata
kunhã kowa'e Guataporã wa'erã?
R- Irundy rire mokoym kunhã guata wa'erã.
Mbowy pa tangua kwere mba'e guyra?
Mboapy guyra kwere.
Mawa'e Ha'e kwere omba'e pa?
Ha'e omba'e Uru'awa, Urukurea, Gua'a.
Mawa'e pa mba'e guyra guy ara aguye?
Ha'e omba'e gua’a.
Xe tuja Marcello
iwi pewa'e Ywyty ara tupã wa'ekwe.
Ha'ewete xe mboea!
Mawa'e nde'e rery pa?
xe rery Tupã Mirim Ju
Mamo nde'e gua pa wa'ekwe?
Piratiningetã gua.
Araka'e pa nde reho wa'erã tekoapy?
Xe aju wa’erã araka'e coronga mboaxa.
Nde'e repytu wa’ekwe reiporã pa?
Ta'a.
Araka’e pa nde'e reju xe okape?
Xe aju ko' ap
Arakae'e pa ore
roju wa' ekwe?
Ñande jaho irundi ara wa' ekwe.
Ma rupi pa wa'ekwe?
Parana ry rupi wa' ekwe.
Mamo ore ropyta pa?
Ore ropyta nde' okape.
Mawa'e tape rupi
pa?
Ywyty rupi.
Nde'e reipota petyn? Xe aipota
Xe aipota amboja'u ry pe.
1) Mawa'e pa nde'e
ary? (Qual o seu lugar no Cosmo)
R. Xe Ywy Retã
gua. (Eu pertenço ao planeta Terra)
2) Mamo ha'e oho wa'ekwe pa? (De onde ela veio?
R. Ha'e oho Morretes gua wa'ekwe. (Ela veio de Morretes)
3) Arakae nde'e reipo waerã pa?
Ou Arakae nde'e
remba'eapo waerã pa?
( Quando você vai trabalhar?)
Dúvida: tenho dúvida quando usar o verbo
"ipo" e "mba'eapo" no
sentido de trabalhar
R. Xe aipo mboapyna ara’yxa kwaray waerã.
Ou Xe mba'eapo mboapyna ara kwaray waerã.
(Eu vou trabalhar na 3a hora de ara kwaray)
4) Mbowy pa pende pe’eipota petyn? (Quanto pety vocês
querem)
R. Há’ewete. Nande jaipota mbowy rai pety (Agradeço.
Queremos pouco pety?)
DÉCIMA AULA
VOCABULÁRIO:
A
A: primeira letra do
Ambekety, indica abertura. Exemplo: juru (boca), juru’a (boca aberta, que
respira pela boca, que não tem fôlego. É como o povo Ñandewa designa os não índios).
Prefixo indicativo da primeira pessoa do singular.
Ã: nasal. Subir, levantar.
Ae: mesmo. (Xe ae: eu
mesmo).
Ae ma: mesmo (enfático).
Ana: grosso, espesso.
ange’i: agora mesmo.
Anho: apenas, somente.
Any: não.
Apytere: cimo da cabeça.
Ap gui: de agora em diante.
Apo: fazer.
Aguyje: Estado de maturação
do ser. Também o ápice de algo, exemplo: Ara Aguyje, o verão. Também uma fruta
madura, exemplo Araxa aguyje, Araçá maduro; Anana aguyje, abacaxi maduro.
Significa maturação, realização da plenitude; muitas vezes é traduzido por
analogia como “estado de iluminação, estado de graça, etc.” Poderíamos
acrescentar: satori, nirvana, etc.
Tudo isso é a mesma coisa?
- Certamente que não, mas
são conceitos que apontam para o que é o Aguyje.
Aguyje também compõe a
palavra “Aguyjewete”, agradeço; como sinônimo de “Ha’ewete”. Aguyjewete é uma
forma cerimonial de agradecimento, mas esta sendo usada cotidianamente hoje em
dia.
Curiosidade: Montoya, o
prior dos Jesuítas “Del Guayra”, disse que foi orientado por determinado pajé
para obter seu Aguyje, através de certos exercícios espirituais, e muito
ingenuamente escreveu entusiasticamente isso para a cúpula da Igreja, isso lhe
rendeu um processo da inquisição, e por muito pouco não foi queimado vivo pela Inquisição
Aguyjewete:
Agradecimento formal.
Aju: Ir.
Apykaxu:
Pomba.
Apyxa:
ouvido.
Ara: Dia,
tempo.
Arai:
Nuvem
Ary: céu,
sinônimo de Ywa.
Ary’rei: O
céu além do céu. O céu infinito.
Ary (
pronúncia: Áry): em cima de. Exemplo: Xe’ary: em cima de mim.
Aywu: verbo, palavra,
língua.
Aywu Porã: a língua sagrada,
língua mater, língua dos pajé, língua falada pelo povo Guarani Ñandewa Ianaiwe,
que hoje em dia muitas vezes se autodenominam tupi-guarani.
Aym: Agora.
Araka’e: quando.
Araka’e pa?: Quando?
Apygua: pessoa ou coisa
daqui.
Apyguy: daqui.
Ju: ir, amarelo, dourado,
resplandecente, indica repetição de algo.
Mb
Mba’eapo: Trabalhar.
Mba’epa? Oquê?
(interjeição).
Mba’exa pa? (como vão as
coisas?). Sinônimo: Reikoporã pa?
Mbe: Desnível, enrugado.
Mba’gua: Pessoa sem
procedência.
Mboae: outro, outra.
Mbokara: Encrespar.
Mbo’wy: Acordar, tocar (de
wy).
Mbowyep: Muitos, numerosos.
Mbowy Raí: Meio poucos.
Mbowy pa?:
Quanto, quanta?
Exemplo:
Mbowy pa reipota? (Quantos você quer?)
Mbo’wy:
Acordar, tocar. (de Wy).
Mbowy ep:
Muito (s), numeroso (s)
Mbowy Raí:
Meio pouco(s)
Mborayu: força de atração, o
espírito que nos une, que Montoya traduziu como “amor ao próximo”.
Mbogue: apagar.
Mboapy: número cardinal
três.
Mboapy’na: número ordinal
terceiro.
Mbowy pa?: Quanto?
Mba’ewe: nada.
Mbo’wy: Levantar-se.
Mboana: por fazer mais
grosso, por fazer mais espesso.
K
Kara: crespo, ondulado.
Ke: Partícula imperativa,
como pós-fixo, quando pré-fixo, Te. Dormir. Na fala, pedido para que se repita
o que falou.
Ken: Porta, portal.
Kwere: indica plural.
Ka’aruju: boa tarde
Ka’aiari: erva mate, árvore
ou arbusto.
Ka’akupe:
A Devata da Erva-mate, divindade, espírito da erva- mate.
Ka’ayu: o
mate preparado, chimarrão. Preparado para ser tomado, na cuia.
Kowa’e: isto,
este, esta.
Ko’ap:
Agora
Kywy: Irmão.
Kypy’y: irmã.
Kypy: Canto. Exemplo: Kypy
oka pe. (em um canto da casa.)
Kirami: por lá.
Nd
Nde’e: tu ou você, teu, ti.
Nde’eka’aru: boa tarde.
Sinônimo: Ka’aruju.
Nda’ei: e não
E
E: Indica sabor. Como
interjeição indica dúvida, desconfiança.
Ereko: Ter (conviver com uma
pessoa assumindo responsabilidade sobre ela). Exemplo: Ereko irundy meme Ray
Kwere ( tenho oito filhos).
Em, en: nasal. Interjeição
interrogativa, que não ouviu.
Erowy: ficar lado a lado.
Encostar-se em algo.
Erowy’a: estar alegre por
causa de. Comprazer-se com.
G
Gua é utilizado para
designar procedência. Também denomina recipientes.
Guejy:
pousar.
Gui, da ou do. Partícula que
indica pertença ou procedência. Exemplo: Kurixymba gui (de Curitiba).
Guy: sob, abaixo, submerso.
Exemplo: Ryguy: submerso no rio. Yyguy: submerso na água. Yguaguy: submerso no
lago. Paranaguy: submerso no mar.
Gue: Apagado, que passou.
Guejy: pousar.
H
Ha’e: Ele, ela; dele, dela.
Ha’eguy: e, então, de lá,
também.
Há’e rami: indica o conteúdo
de um trecho antecedente.
Há’ewy: prosseguindo aquilo.
Ha’e Kwere: Eles, elas,
deles, delas.
Há’ewete:
Agradecimento mais usual em Ñandewa.
He: pronuncia-se como no
Inglês “Hot”. Expressão Jocosa, de desdém.
Ho: Chegar, vir.
I
I: Pós-fixo, indica
diminutivo. Pré-fixo, indica forma infinitiva do verbo. Exemplo: Ireo (sair),
reo’i (saidinha).
Ianai: Saudação sagrada do
povo Ñandewa, usada quando se chega e quando se sai.. Também significa
fronteira, definição, limite, conformação, margem.
Ianaiwe: Autodenominação do
povo Ñandewa, nominação recomendada por Xume: Guarani Ianaive. Xume profetizou
que em uma determinada época a realidade seria deformada, e que esse povo
manteria intacto o senso de realidade em sua maneira de ser e de viver.
Iko’riwe: Paz dinâmica.
Realização da vida, do ser.
Iho: Chegar.
Iju: amarelo, alaranjado,
dourado.
Ipo: fazer trabalhar.
Iporandu: Perguntar.
Im, in: nasal. Penetrar,
empurrar.
Ipota: Desejar.
Ipyta: ficar, permanecer,
parar.
Irupiwe: acompanhar, ir
junto. Exemplo: Xe rerupiwe. (vá comigo. Literalmente: vamos juntos.).
Irundy: número cardinal
quatro.
Irundy’na: número ordinal
quarto.
Iraywu: amar.
Irum: amigo, aliado,
companheiro.
Iwi: Voltar.
Ixupe: Para ele, ela.
J
Já: enquanto.
Jaiko wa’e: nós que estamos
vivendo.
Japewuxa: escorpião.
Japyxaka: Escutar.
Jawy: Levantamo-nos.
Jawyju: Levantamo-nos de
novo.
Jawyju: bom dia
(equivalente). Saudação do amanhecer até o meio do dia.
Japytu: boa noite (usada
quando se retira para dormir).
Ja: Partícula conjugativa da
primeira pessoa do plural quando de verbo com início oral. Excludente.
Je: pronuncia-se como no
Inglês “John”. Indica ação que parte de si próprio. Que incide sobre si
próprio. Exemplo: Jeiwi (voltei). Jeipo (fiz, trabalhei). Jejapo (fizemos,
trabalhamos).
Jekwa’a: aparecer.
Jerowya: Exercer fé.
Confiança (em alguém).
Jerowyapy: Ser digno de
confiança.
Jeupe: Para si. Exemplo: Xe
jeupe (para mim). Nde’e Jeupe (para você mesmo). Xe jeupe Xe aywu (Eu falava a
mim mesmo).
Joo rami: de forma igual,
semelhantemente.
Joo rami e’p: de forma
desigual, não de acordo.
Joe’opu’ã: guerra.
Joupe: Para outrem, ou para
o outro (reciprocamente).
Ju: indica algo que se
repete. Resplandecente.
M
Ma: Já. Também indica o
presente continuo, Exemplo: Xe aaju (eu vou); Xe aaju ma (estou indo.
Literalmente: Eu indo). Diferentemente do Português, dispensa-se o verbo ser
(mba’e).
Ma’a: chegar.
Ma’e: somente.
Mandu’a: Memória.
Mamo pa?: Da onde? De que
lugar?
Manduwy: amendoim (alimento
dos Deuses).
Mokoym: número cardinal
dois.
Mokoym’na: número ordinal
segundo.
Mawa’e: Qual.
N
Nae: nem.
Nahaniri: nunca, jamais, de
jeito algum.
Nda: indica negação no
verbo.
Nda’ei: e não.
Nda’ewei: não dá,
impossível.
Nda’u: será que...
Ne: Podre, carniça,
estragado.
Ñ
Ñamandu: A natureza de todos
os mundos, Deus.
Ñande (inclue o ouvinte):
Nos, Nossa. Antes de orais.
Ñandekwerupe: Para nós.
Ñane (inclue o ouvinte):
Nos, Nossa. Antes de nasais.
Ñe’e: Partícula conjugativa
da primeira pessoa do plural quando de verbo com início nasal. Excludente.
Ñandewa: A história do povo
Ñandewa principia com o mito de que viviam em quatro estrelas que se apagaram
no firmamento (constelação de Rani), então os espíritos dessas estelas e seus
povos migram para o Kuruxu (Cruzeiro do Sul), e de lá vieram para a Ywy Retã (a
terra), em um continente que também acaba estilhaçando (ywy Wae’kwe), desse
continente eles vêm para a região do rio Maranhom (Amazonas) e de lá descem
para o sul, essa versão está no mito da Ka’aiari.
Outra versão diz que os
Guarani vieram do mundo do centro da terra, que era uma hoste de guerreiros
comandados por um herói chamado Rama, que derrotou os demônios que haviam
dominado a superfície. Rama tomou posse desta terra, plantando sobre ela seus
marcos, que eram palmeiras, que havia trazido do mundo de dentro da terra, e
esta terra passou então a se chamar Pindorama (Terra de Rama); quanto à
contradição entre o mito da Ka’aiari e o de Pindorama, diz-se tratar do mesmo
povo que veio da constelação de Rani, e que alguns ficaram na superfície (Ywy
Wa’ekwe) e que outros foram para o mundo do interior da terra (YwyKwa) .
Com o passar das gerações,
os espíritos desse povo acabou se espalhando por toda a terra nova (Ywy Py’au),
e então, à aproximadamente dois mil anos atrás, um herói civilizador chamado
Xume arregimentou esses espíritos que estavam espalhados entre os vários povos
do Guayra (terra das abelhas) restabelecendo o povo original e seu desenho, e
somente ai nasce o termo Ñandewa que significa “os dos nossos”, tratando-se dos
que seguiram a proposta de Xume, em contraste com os outros que rejeitaram a
proposta de Xume. O povo Ñandewa considera que eles são o espírito do povo
original de Rani encarnados, Guarani, porém, não se consideram uma raça.
Ñamandu: Conceituamos
Ñamandu dentro do que é possível perceber, sabendo que quanto mais o percebemos
mais temos por perceber. No mito de Kerena temos que dele brotam Ñanderu e
Ñandexy, os pais de tudo que existe, e que a essência de um e de outro é
Jeguaka e Jaxuka. Podemos perceber Ñamandu pela força de atração do Mborayu (o
espírito que nos une), que Montoya traduziu como “amor”. Ñamandu mborayu mba’e
(Ñamandu é Mborayu) isso foi afirmado por Hu’ã.
Ñoae: Brotar.
O
O: Quando aberto “Ó”, indica
exclamação, porém não se escreve o acento. Quando fechada é uma chamada de
atenção, impõem-se um limite. Prefixo da terceira pessoa do singular e do
plural
Õ: nasal. Indica sentimento
profundo.
Oka: Casa.
Opy: Casa de reza.
Ore (exclui o ouvinte): Nos,
Nossa.
P
Pa: Partícula interrogativa
Pende: Vos, vosso.
Pewa’e: Aquilo, aquele,
aquela.
Pe’e: Partícula conjugativa
da segunda pessoa do plural.
Pe’ekwerupe: Para vocês.
Peteym: número cardinal um.
Peteym’na: número ordinal
primeiro.
Peteym’po: número cardinal
cinco.
Peteym’po’na: número ordinal
quinto.
Peteae rami: unidos, de
acordo.
Petyn ete: erva fumada no
petyngua.
Petyn irum: o tabaco, erva
que se agrega ao petyn ete.
Pe: na, exemplo: Oka pe, na
Oka. Opy pe, no Opy.
Po’o: apanhar, pegar.
Pota: Desejo.
Porandu: Pergunda.
Py: pé.
Py poku: profundo.
(sinônimo: ypy).
Pyta: conforme o sentido da
frase pode significar: parar, ficar, fumar e também calcanhar. Mais
especificamente, no Aywu Porã, podemos usar: Pyta: fumar. Ñembopyta: ficar,
parar. Jepytaxo: calcanhar. Pytaxã: tendão de Aquiles.
R
Raywu: Amor.
Rami: conforme, semelhante
a.
Rami awei: assim como.
Rami wy: agindo de acordo.
Rami e’p: não conforme, de
outra maneira.
Rami gua: algo semelhante.
Re: pronuncia-se
como no Inglês “Root”. Posposição, indica que refere-se a alguém (em, sobre ).
Exemplo: Xere oaywu (ele falou sobre mim, a respeito de mim, em mim), nde’ere
(em você). Como prefixo indica a segunda pessoa do singular.
Reikoporã: tudo bem com você?
(literalmente: como vai a vida?)
Ro: Partícula conjugativa da
primeira pessoa do plural quando de verbo com início oral. Includente.
Rupi: Por, através de, perto
de, ao redor de. Exemplo: Tape rupi (pelo caminho), Xe oka rupi (por perto da
minha casa).
Rupi pa? Por onde?
Rupiwe: Companhia.
Acompanhante.
Rywy: irmão.
T
Te: Confirma uma verdade,
como pós-fixo. Como pré-fixo, indica no verbo o imperativo, o imperativo no
pós-fixo é Ke. Exemplo: ireo significa sair, Tereo significa Saia (daqui).
Mba’e, ser; Temba’e, seja.
U
U: Escuro, turvo, noite,
trevas.
U’ã: brotar. (sinônimo:
nhoae).
Upe: Esse, essa. Algo
próximo do ouvinte, mnostrando.
Upe gui: Daí
Upe py: Ai. Exemplo:
Pe’epyta upe py (Fiquem ai).
Upe wa’e: Isso ai.
Esse/essa. Indicando algo que esta acontecendo naquele momento.
Um, um: nasal. Interjeição
que indica dor, recebimento de golpe.
W
Wa’e: indica gerúndio,
presente contínuo.
Wa’ekwe: indica passado.
Wa’erã: indica futuro.
Wa’ekwe wa’erã: indica
futuro do pretérito (condicional).
We: pronuncia-se como no
Inglês “What”. Aéreo, disperso.
Wy: para, a (ocorre com
pronomes pessoais). Indica que o sujeito gramatical é o mesmo em duas orações
ligadas.
Wy’a: alegrar-se,
divertir-se. Ter prazer.
X
Xe: Eu, meu mim; primeira pessoa
do singular. Pronuncia-se como no espanhol “Che”. Como diz o Gaucho “Tche”.
Xe mba’e: Meu.
Xe mba’ep: Não é meu.
Xondaro: Guerreiro.
Xondari: Guerreira.
Y
Y: fluência liquida.
Ym, Yn: nasal. Esforço
imediato. Exortação.
Ypy: profundo.
Ywyty: Montanha. Sinônimos:
Ywatewe, Ywatewe’i.
NONA
AULA:
Continuação da resolução dos
exercícios propostos na sétima aula:
- Mamo mba'e xe petyngua pa? Xe petyngua Kuritiba gua.
- Araka'e pa pe'eju wa'erã? Ñande jaaju peteym'po ara
wa'erã.
- Mawa'e nde'e amba pa? Xe amba Jakaira mba’e.
- Mawa'e nde'e tangua pa?
Xe tangua Guara mba’e.
- Mbowy petyn irun reipota pa? Xe aipota mokoym po.
1. Mawa'e omba'e Jakaira Tangua kwere pa?
. Ha'e kwere omba'e Urukurea, Guara, Gua'ã.
2. Mamo nde'e reho wa'ekwe ko'ap xe irum ete Karai
Ywiratã pa?
. Xe aho wa'ekwe ko'ap Tekoa Xingui xe irum Ryatã
3. Araka'e oja'u wa'erã poty kwere awaxy pa?
. Ha'e kwere oja'u wa’erã ara kwaray wa'erã
4. Mbowy pepo kwere oguejy wa'ekwe pewa'e Ma'ety pa?
. Peteym po meme rire mokoim pepo kwere oguejy wa'ekwe
pewa'e Ma'ety ara Karai wa'ekwe.
Xe ha'ewete Ñamandu!!! Xe ha'ewete Awaju!!! Xe ha'ewete
Irum kwere!!!
1) P - Mawa'e ywyty nde'e reju wa'ekwerã?
R - Xe aju wa'ekwerã Marumby pe.
2) P - Mamo tekoa nde'e reho wa'ekwe?
R - Xe aho tekoa Ywy Porã mokoym ara kwere wa'ekwe.
3) P - Araka'e pa reju wa'erã?
R - Xe aju irundy po ara kwere wa'erã.
4) P - Mbowy ka'ayu nde'e reipota?
R - Xe aipota mbowy ep ka'ayu
1. Eruranhe mawa'e YY porã pa?
- YY porã upe Py
2. Ma guy pa upe awaty?
- upe awaxy tekoa Karioka.
3. Araka'e nde'e reho Wa'erã?
- xe nda aho Wa'erã
4. Mbowy pa reipota pa?
- xe aipota mbowy ep
Mbaexa pa?
R- Iporã.
Ha'egui nde’e pa?
R- Aikoporã.
1- Mawa'e pa nde'e
rery Rajy Mboapy na?
R- Ha'e rery Serena.
2- Mamo pewa'e waimi gua pa?
R- Montevideo gua.
3- Araka'e pa Ha'e oju
Guataporã wa'erã?
R- Ha'e oju ko'ap.
4- Mbowy pa guata
kunhã kowa'e Guataporã wa'erã?
R- Irundy rire mokoym kunhã guata wa'erã.
Mbowy pa tangua kwere mba'e guyra?
Mboapy guyra kwere.
Mawa'e Ha'e kwere omba'e pa?
Ha'e omba'e Uru'awa, Urukurea, Gua'a.
Mawa'e pa mba'e guyra guy ara aguye?
Ha'e omba'e gua’a.
Xe tuja Marcello
iwi pewa'e Ywyty ara tupã wa'ekwe.
Ha'ewete xe mboea!
Mawa'e nde'e rery pa?
xe rery Tupã Mirim Ju
Mamo nde'e gua pa wa'ekwe?
Piratiningetã gua.
Araka'e pa nde reho wa'erã tekoapy?
Xe aju wa’erã araka'e coronga mboaxa.
Nde'e repytu wa’ekwe reiporã pa?
Ta'a.
Araka’e pa nde'e reju xe okape?
Xe aju ko' ap
Arakae'e pa ore
roju wa' ekwe?
Ñande jaho irundi ara wa' ekwe.
Ma rupi pa wa'ekwe?
Parana ry rupi wa' ekwe.
Mamo ore ropyta pa?
Ore ropyta nde' okape.
Mawa'e tape rupi
pa?
Ywyty rupi.
Nde'e reipota petyn? Xe aipota
Xe aipota amboja'u ry pe.
1) Mawa'e pa nde'e
ary? (Qual o seu lugar no Cosmo)
R. Xe Ywy Retã
gua. (Eu pertenço ao planeta Terra)
2) Mamo ha'e oho wa'ekwe pa? (De onde ela veio?
R. Ha'e oho Morretes gua wa'ekwe. (Ela veio de Morretes)
3) Arakae nde'e reipo waerã pa?
Ou Arakae nde'e
remba'eapo waerã pa?
( Quando você vai trabalhar?)
Dúvida: tenho dúvida quando usar o verbo
"ipo" e "mba'eapo"
no sentido de trabalhar
R. Xe aipo mboapyna ara’yxa kwaray waerã.
Ou Xe mba'eapo mboapyna ara kwaray waerã.
(Eu vou trabalhar na 3a hora de ara kwaray)
4) Mbowy pa pende pe’eipota petyn? (Quanto pety vocês
querem)
R. Há’ewete. Nande jaipota mbowy rai pety (Agradeço. Queremos
pouco pety?)
DÉCIMA
AULA
Correção de exercícios:
Mawa'e pa gua’u porã kowae
Xondaro mombeu wa'ekwe?
Kowae Xondara o'mombeu
peteym'po’na.
Qual o verso sagrado que
este guerreiro disse?
Este guerreiro disse o
quinto gua’u porã.
Rery pewa'e eiru Miringuaxu mba'e.
Melhor: Pewa’e eiru rery
miringuaxu.
O nome daquela abelha é
Miringuaxu.
Mbowy pa ore ro' ereko mbo’e
wa'erã?
Obs. Ereko tem o sentido de “ter”
somente quando se refere a pessoas que estão sob nosso cuidado, carinho,
responsabilidade.
Então, a frase fica melhor
assim: Mbowy mba’e wa’erã mbo’e pa?
Ore ro'mba’e wa’erã irundy
mbo’e.
Quantas aulas nós teremos?
Nós teremos quatro aulas.
Japytu!✨
Ha'ewete!!!
· Sujeito
indefinido:
O sujeito indefinido é sempre
seguido do verbo no infinitivo.
Opawawe:
Qualquer um, alguém.
Mawa’e:
Quem. Quando seguido do verbo no infinitivo.
Exemplos:
Opawawe ikowe (Qualquer um
que viver) ou, melhor entendido em português: Quem viver.
Mawa’e iho
wa’ekwe pewe ko’apy iju iguata wa’erã. (Quem veio até aqui irá caminhar).
Vocabulário:
Pewe: até.
Ko’apy:
aqui.
Eiru:
abelha.
Gua’u:
verso.
Guaxu:
aumentativo, grande.
· Possessivos:
· Mba’e
precedido do pronome indica posse.
Xe mba’e: meu.
Nde’e mba’e: teu, de você.
Ha’e mba’e: dele.
Ñane mba’e: nosso.
Ore mba’e: nosso (excluindo
o ouvinte).
Pende mba’e: vossos, de
vocês.
Há’e kwere mba’e: deles.
Exercício:
1.Formar
duas frases usando Mawa’e pa?
E, duas frases usando Mawa’e.
Ou seja: duas como perguntas
e duas sem ser interrogativa. Com as respectivas traduções.
2.Formar duas frases usando opawawe.
Com as respectivas traduções.
DECIMA
PRIMEIRA AULA
Correção de exercícios:
Mawa'e pa awaxy kwere oñoae
wa' erã? ( cuales maices brotaran?)
Mawa'e pa nde'e irum oka pe?
( cual es la casa de su amigo?) Mawa'e
ipota iju iguata pa? xe aju oka gui ko' ap. ( quien desee salir a caminar?
saldre de casa ahorita?)
Opawawe iho wa' ekwe pewe
ko'apy mba'erã jerowyapy. ( cualquiera que llegue hasta aqui sera digno de
confianza)
Mawa'e ipota ka'ayu te’aywu
( quien quiera mate que diga)
Opawewe ipota iraywu gui
wa'erã iwi wa’erã. ( cualquier deseo de amar volverá)
ka'aruju
Xe rery Itapoã Karai
Araka'e pa oñoty ha’e ma'ety?
*Obs. Inhoty: plantar.
Inhenhoty: enterrar.
Quando ele vai plantar o seu
ma’ety?.
Xe aipota ajogua mainoi
petyngua tangua gui.
*Obs. Ijogua: comprar. Ijopoi: reciprocidade,
pagar.
Eu desejo comprar um
cachimbo com a forma de beija flor. (fo
Araka’e pa Petyngua nde'e
reipota?
(Quantos cachimbos você quer
(deseja)?
Jejapo ma'ety pe.
Vamos trabalhar no ma’ety.
Mawa'e mboypy Ara Tupã ñade
jaju wa'erã japo ywy pe.
- Quando começar o inverno
iremos trabalhar na terra.
Opawawe iraywu ete gui, erowy
tape iro'riwe.
-Quem amar de verdade,
encontra o caminho da paz.
Opawawe ipota irupiwe
xandari'i ko'ap?
-Alguém deseja acompanhar a
guerreirinha aqui?
Xe aporandu nde'e. Mawa'e pa
Tangua xe mba'e?
(Eu pergunto a você. Qual é
meu Tanguá?)
Mawa'e xondaro iju wa'erã
joe'opu'ã pa?
(Qual guerreiro irá à
guerra?)
Mawa'e iguata upe tape iju
wae'rã joe'opu'ã.
(Quem caminha nessa estrada
irá à guerra)
Ha'e ojapyxaka wa'ekewe Ywy
retã. Mawa'e ijapyxaka Ywy Retã iwa’a’rã ywyty owy.
*Obs. Iju: ir. Iho: vir.
Iwa’a: chegar; wa’a: chego.
(Ele escutou a terra. Quem
escuta a terra chegará a montanha azul)
Opawawe ipyta kowa'e
petyngua aryrei iju’rã rupe.
(Qualquer um que fumar esse
cachimbo irá para o céu infinito, cosmo.)
Opawawe ijau we'ekwe ara
pyau pe iraywu rupiwe.
(Qualquer um que nasceu no
inverno ama companhia)
Mawa'e pa nde'e oka tape
gui?
( qual é o caminho da sua
casa? )
Mawa'e pa petyn irum nde'e repyta
wa'ekwe?
( qual é o tabaco que você
fumou? )
Opawawe iwa’a kowa’e ywyty
porã ikowe wa'erã iko riwe.
( quem chegar nesta montanha
sagradra ira viver a paz. )
Opawawe ipyta nande oka pe aguyje
mba'e wa'era.
( quem ficar na nossa casa
sera iluminando, obterá a maturidade do ser.)
1. Mawa‘e nde‘e oporandu
kwere pa? ( ou, mawa’e pa nde’e oporandu kwere? ) 🤨. Quais são as suas
perguntas?
Xe nda oporandu ko’ap ( eu
não tenho pergunta agora )
2. Mawa’e rery nde’e ray
kwere pa? ( qual o nome dos seus filhos? ) resp: Ha’e rery kwere Tupanju
ha’egui Angaturã ( eles se chamam ... e ... ). Xe há’egui nde’e (eu e você).
Pewa’e: vocês – pe’e (antes do verbo).
3. Mawa’e a’u iporã iko opawaerã.
(Quem comer bem viverá imensamente.)
4. Mawa’e mborai reta iko
iporã. ( quem canta muito vive feliz.)
Obs. Reta: muito. Waipa:
muito. Guaxu é aumentativo Mborai guaxu: grande canto. Raxa: muito.
5. Opawawe ikowe iporã
iguata’rã rendy pe. ( quem viver bem caminhará na luz )
6. Opawawe imboaxa wa’e
koapy koap. (Alguém está passando aqui agora). Koap (Ñandewa py). Koaym (Mbya
py).
Ko’apy: aqui. Apy: também
tem esse sentido, mas o significado de descer, agachar, sentar. No português do
Brasil também apear.
1. Awaju, mamo tetã gui reju? Awaju, de que mundo vc veio?
Yxapy, xe aho Rani retã’guy.
Yxapy, eu vim do mundo de Rani.
2. Awaju, araka’e jawa’a wa’erã ywy’marã’heym pe? Awaju, quando nós
chegaremos na terra sem mal?
Yxapy, jawa’a araka’e jaendu
mborayu koratã pe. Yxapy, nós chegaremos quando sentirmos amor no koração.
Obs. Iendu: sentir.aendu: eu
sinto. Endu : sinto.
3. Awaju, ñane ijara kexu
krito, xeru, jekwa’a xe aexara’u ara wa’ekwe.
Awaju, krexu krito apareceu em meu sonho ontem. Nde’e reporandu ndee pa.
Ele perguntou de você. Xe aendu nde’e m’bae’gua
iporã raxa. Eu disse que você está bem.
*Obs.
Iexara’u: sonhar. Exarau: sonho. Oke: porta, portal (usa-se poeticamente como
metáfora para “sonho”). Ike: entrar.
4. Awaju, mawa’e pa ara wa’erã
jareo guata porã py Uruguay pe? Awaju, qual dia sairemos em guata porã no
Uruguai?
*Obs. Guata Porã py: em
guata porã. Exemplo: Oka py (em casa); Oka pe (na casa).
Os quatro elementos:
Ywy: terra
Yy: água
Tata: fogo
Ywytu: ar
- Instrumentos musicais:
Mbaraka: maracá, instrumento
masculino.
Takwapu: Takwara que percute
em uma gamela, instrumento feminimo.
Anguapu: tambores.
Mbaraka guaxu: Arpa guarani.
Hoje, violão ou viola. (raro alguém tocar arpa guarani hoje em dia).
Rawe: Rabeca, violino, viola
di braccio guarani.
Rawe guaxu: Rabecão,
violoncelo, contrabaixo guarani.
Memby: Flautas, instrumentos
de sopro e apito.
Popygua: Rachi (duas
madeirinhas que são percutidas uma na outra. No passado tinham o formato de
bico de pássaro e eram usadas como talher).
Kaxixi: chocalhos e guisos.
Mbarimbau: Berimbau.
- Cores principais:
Pytã: vermelho
Owy: azul e verde.
Ju: alaranjado, da cor do
sol nascente, resplandecente.(Obs. Ju após uma palavra indica repetição, como
“re” em português. Exemplo: Manduaju: rememorar). Mandua: memória.
Xi’im: Branco
Para: mesclado.
- Direções:
Nhenondere: à frente, leste.
Direção do sol nascente.
Kupere: às costas, oeste. Direção
do sol poente.
Kere: à direita, sul.
Kerowai: esquerda, norte.
Exercício para a próxima
aula:
- Formar um pequeno texto de
cinco linhas usando o material gramatical e o vocabulário que estudamos.
DÉCIMA
SEGUNDA AULA
CORREÇÃO DOS EXERCÍCIOS:
Ianai
Mbo'ejara Awaju Poty.
Xe mba’eapo. ( meu trabalho)
Guata porã pe xe
a'guata'wa'ekwe pypoku pe xe nhe'ē. Xe a'po'aka wa'ekwe u'kwere, arai guaxu
wa'ekwe, Wera há’egui ryapu'a wa'ekwe, ywyty nde'e Wei xe aho' ma'a. Xe aju'kwere
aguyje anhetē pe iko porã Ñamandu pe.
( No guataporã caminhei
profundamente em minha alma. Suportei noites escuras, grandes nuvens, raios e
trovões, montanhas impossíveis de
chegar. Fui sendo transformado verdadeiramente no viver corretamente em
Ñamandu.
Ianai
Xe aiopota tetan iporã. Mamo ran rei Ñande
Kwerupe jejapo ywy retã. Xe ha'e gui kwimba'e irum kwere jaiko wa'e rupiwe
mbaraete Ñamandu apo wa'e Karua pe.
PT (Eu anseio um lindo
mundo. Um lugar onde trabalhamos a Terra. Eu e meus bravos companheiros vivendo
com a força de espiríto de Ñamandu em celebração)
Ha'ewete! Tô esbarrando no
vocabulário simples: com, para, porque, junto - então ficou bem curto!
Até amanhã!
😁Eu tô esbarrando em
tudo
Vamos lá!
Oreru Ñanderu opawa’erã
mba’e.
Nosso pai que está em tudo e
todos.
Xe nheem aipota mbaraete.
Minha alma a deseja força do
espírito.
Jaiko wa'e ñane mbara'ete ja’aju
ñande opyre.
Nós que estamos vivos vamos
nos fortalecer na casa de reza.
Jaaju ñane mbara'ete
tataporã pe.
Vamos nos fortalecer no Fogo
Sagrado.
Ianai irum kwere
Xe irum kwere
Xe mba'e Guyra Wera xe São
Paulo gua
Xe amombeu aywu pora
xe aiko nande reko
Ha 'ewete nhamandu
( meus irmãos
Meu nome é Guyra wera eu sou
de sao paulo falo lingua sagrada e vivo nossa maneira de ser guarani agradeço
nhamandu)
Ha ' ewete
Ianai irum kwere!!!!
Xe arowy'a apo'o waekwe
mokoym kwaxa kwere xe oka pe.
Xe aporandu Awaju: nde'e remandu
kowae kwaxa kwere pa? Pypora ha'eguy Ara pyau!!! 1995 ha'eguy 1996, Awaju Poty
gui.
Eu estou feliz, pois eu
peguei/achei dois livros em casa. Eu pergunto ao Awaju: você lembra destes
livros? Pyporã e Ara pyau, de 1995 e 1996, de Awaju Poty!!
Segue meu exercício!
Xe aipota ap gui aikowe Xe
tape ( guata ?) guaxu mboa pe rupiwe gui irum kwere, ipo wa’e raxa Aty, pyta
wa’e Xe petyngua ha’egui mba’e mbaraete
guaxu ha’egui mba’ekwa’a ha’eguy iko mirim guy.
Eu desejo de agora em diante
viver meu caminho com grande alegria na companhia dos amigos, fazendo muita
reza, fumando meu petyngua para ter grande força de espírito e conhecimento da
essência da vida.
Obs. Tape: caminho, estrada,
Sendero, carreiro.
Guata: caminhar, andar.
Jawyju irum kwere! Ianai
Awaju! ☀️🍃. Xe Ha’ewete opawaerã ñande mbo’ejara
Awaju mba’eta aym aaywu Aywu Porã wa’e. Ha’e ojapyxaka xe mborai ara raxa
wa’ekwe. Aiko porã mba’eta amborai pe’ekwerupe ko’ap. Araka’e amborai aipota
mboraywu pe’ekwerupe ( “ou”, Aipota rupi xe mborai mboraywu pe’ekwerupe). Aendu
opawaerã apu xe koratã pe. 💚.
🇧🇷
Eu agradeço imensamente
nosso mestre Awaju pois agora eu estou falando aywu porã. Ele escutou meu canto
há muito tempo. Eu vivo feliz pois eu canto pra vocês agora. Quando eu canto eu
desejo amor pra vocês. ( ou, Eu desejo através do meu canto amor pra vocês). Eu
sinto imensamente a música no meu coração. 💚.
Ha’ewete opawaerã mbo’ejara
Awaju Poty! 🙏🏻🍃
Obs. Ipota: desejar. Rupi:
através.
Mba’eta: conjunção
coordenativa entre orações: pois, porque.
Há’egui rupi: portanto.
VOCÁBULOS:
Com: py.
Para: rupe
Porque: ramo, wy.
Andar junto com: ereko
Andarem juntos: Joguereko
Junto com: ewe. Pype.
Juntos: joupiwe, Joewe.
Pôr juntos: mbojoapy,
mboje’a. Tomar cuidado no uso destes dois termos pois: Ja’aju mbojo’apy, e, ja’aju
mboje’a têm também o significado de copular, transar.
Todos juntos: Jojawi.
Mba’eta: conj. Coord. Entre
orações: pois, porque.
Mboaty: união.
Mboaty Xe karugua regua
xeretãrankwere. (União dos povos).
Mboaty xeretãrankwere.
(União dos povos)
Roy: frio
Aku: calor
Xe aendu Roy: eu sinto frio.
Correção de trabalho
restante:
Ianai Awaju Poty! Ianai irum
ete kwere!
1. Mawa'e xondari Kwere iguata
waerã kowa'e Guataporã waerã pa?
1. Quais guerreiras
caminharão neste próximo Guataporã (caminhada sagrada)?
Resp.: 1. Xe amombeu Itapoã
Karai ha'eguy Aruan Karai oguata waerã kowa"e Guataporã waerã.
1. Eu digo que Itapoã Karai e
Aruan Karai caminharão neste próximo Guataporã.
2. Mawa'e rery peteym’na ray
Yxapy Rendy pa
i2. Qual é o
nome do primeiro filho da Yxapy Rendy?
Resp: 2. Rery omba'e Tupãju.
2. O nome dele é Tupãju
3. Opawawe ha'e kwere imboaxa
tape rupi
3. Qualquer um deles passa
pelo caminho
4. Awaju xe aipota opawawe
pende mborai porã kwere ypy Ara pyau pe.
4. Awaju eu desejo qualquer
um dos seus cantos sagrados na entrada do ano Guarani.
MBORAI “IRUNDY RAPYTA”: Dos
quatro elementos/fundamentos.
Ywy retã Xe rete (Terra meu corpo)
Yy porá Xe tugui (Agua meu sangue)
Ywytu Xe pytu (Ar meu alento)
Tata porã Xe ã (Fogo meu eapirito)
VOCABULÁRIO:
A
A: primeira letra do
Ambekety, indica abertura. Exemplo: juru (boca), juru’a (boca aberta, que
respira pela boca, que não tem fôlego. É como o povo Ñandewa designa os não
índios). Prefixo indicativo da primeira pessoa do singular.
Ã: nasal. Subir, levantar.
Ae: mesmo. (Xe ae: eu
mesmo).
Ae ma: mesmo (enfático).
Ana: grosso, espesso.
ange’i: agora mesmo.
Anho: apenas, somente.
Any: não.
Apytere: cimo da cabeça.
Ap gui: de agora em diante.
Apo: fazer.
Aguyje: Estado de maturação
do ser. Também o ápice de algo, exemplo: Ara Aguyje, o verão. Também uma fruta
madura, exemplo Araxa aguyje, Araçá maduro; Anana aguyje, abacaxi maduro.
Significa maturação, realização da plenitude; muitas vezes é traduzido por analogia
como “estado de iluminação, estado de graça, etc.” Poderíamos acrescentar:
satori, nirvana, etc.
Tudo isso é a mesma coisa?
- Certamente que não, mas
são conceitos que apontam para o que é o Aguyje.
Aguyje também compõe a
palavra “Aguyjewete”, agradeço; como sinônimo de “Ha’ewete”. Aguyjewete é uma
forma cerimonial de agradecimento, mas esta sendo usada cotidianamente hoje em
dia.
Curiosidade: Montoya, o
prior dos Jesuítas “Del Guayra”, disse que foi orientado por determinado pajé
para obter seu Aguyje, através de certos exercícios espirituais, e muito
ingenuamente escreveu entusiasticamente isso para a cúpula da Igreja, isso lhe
rendeu um processo da inquisição, e por muito pouco não foi queimado vivo pela
Inquisição
Aguyjewete:
Agradecimento formal.
Aju: Ir.
Apykaxu:
Pomba.
Apyxa:
ouvido.
Ara: Dia,
tempo.
Arai:
Nuvem
Ary: céu,
sinônimo de Ywa.
Ary’rei: O
céu além do céu. O céu infinito, o cosmos.
Ary (
pronúncia: Áry): em cima de. Exemplo: Xe’ary: em cima de mim.
Aywu: verbo, palavra, língua.
Aywu Porã: a língua sagrada,
língua mater, língua dos pajé, língua falada pelo povo Guarani Ñandewa Ianaiwe,
que hoje em dia muitas vezes se autodenominam tupi-guarani.
Aym: Agora.
Araka’e: quando.
Araka’e pa?: Quando?
Apygua: pessoa ou coisa
daqui.
Apygui: daqui.
IJu: ir, amarelo, dourado,
resplandecente, indica repetição de algo.
Mb
Mba’eapo: Trabalhar.
Mba’epa? Oquê?
(interjeição).
Mba’exa pa? (como vão as
coisas?). Sinônimo: Reikoporã pa?
Mbe: Desnível, enrugado.
Mba’gua: Pessoa sem
procedência.
Mboae: outro, outra.
Mboe: classe, aula.
Mboea: aluno, dicipulo.
Mboejara: professor, mestre.
Mboejari: professora,
mestra.
Mbokara: Encrespar.
Mbo’wy: Acordar, tocar (de
wy).
Mbowyep: Muitos, numerosos.
Mbowy Raí: Meio poucos.
Mbowy pa?:
Quanto, quanta?
Exemplo:
Mbowy pa reipota? (Quantos você quer?)
Mbo’wy:
Acordar, tocar. (de Wy).
Mborayu:
força de atração, o espírito que nos une, que Montoya traduziu como “amor ao
próximo”.
Mbogue: apagar.
Mboapy: número cardinal
três.
Mboapy’na: número ordinal
terceiro.
Mbowy pa?: Quanto?
Mba’ewe: nada.
Mbo’wy: Levantar-se.
Mboana: por fazer mais
grosso, por fazer mais espesso.
K
Kara: crespo, ondulado.
Ke: Partícula imperativa,
como pós-fixo, quando pré-fixo, Te. Dormir. Na fala, pedido para que se repita
o que falou.
Ken: Porta, portal.
Kwere: indica plural.
Ka’aruju: boa tarde
Ka’aiari: erva mate, árvore
ou arbusto.
Ka’akupe:
A Devata da Erva-mate, divindade, espírito da erva- mate.
Ka’ayu: o
mate preparado, chimarrão. Preparado para ser tomado, na cuia.
Kowa’e:
isto, este, esta.
Ko’ap:
Agora.
Ko’apy:
Aqui.
Kywy: Irmão.
Kypy’y: irmã.
Kypy: Canto. Exemplo: Kypy
oka pe. (em um canto da casa.)
Kirami: por lá.
Nd
Nde’e: tu ou você, teu, ti.
Nde’eka’aru: boa tarde.
Sinônimo: Ka’aruju.
Nde’e mba’e: teu.
Nda’ei: e não
E
E: Indica sabor. Como
interjeição indica dúvida, desconfiança.
Eiru: abelha.
Ereko: Ter (conviver com uma
pessoa assumindo responsabilidade sobre ela). Exemplo: Ereko irundy meme Ray
Kwere ( tenho oito filhos).
Em, en: nasal. Interjeição interrogativa,
que não ouviu.
Erowy: ficar lado a lado.
Encostar-se em algo.
Erowy’a: estar alegre por
causa de. Comprazer-se com.
G
Gua é utilizado para
designar procedência. Também denomina recipientes.
Gua’u: verso.
Guejy:
pousar.
Gui, da ou do. Partícula que
indica pertença ou procedência. Exemplo: Kurixymba gui (de Curitiba).
Guy: sob, abaixo, submerso.
Exemplo: Ryguy: submerso no rio. Yyguy: submerso na água. Yguaguy: submerso no
lago. Paranaguy: submerso no mar.
Gue: Apagado, que passou.
Guejy: pousar.
H
Ha’e: Ele, ela; dele, dela.
Ha’eguy: e, então, de lá,
também.
Ha’e rami: indica o conteúdo
de um trecho antecedente.
Ha’ewy: prosseguindo aquilo.
Ha’e Kwere: Eles, elas,
deles, delas.
Ha’ewete:
Agradecimento mais usual em Ñandewa.
Ha’e mba’e:
dele.
Há’e
mba’ep: não é dele.
He: pronuncia-se como no
Inglês “Hot”. Expressão Jocosa, de desdém.
Ho: Chegar, vir.
I
I: Pós-fixo, indica
diminutivo. Pré-fixo, indica forma infinitiva do verbo. Exemplo: Ireo (sair),
reo’i (saidinha).
Ianai: Saudação sagrada do
povo Ñandewa, usada quando se chega e quando se sai.. Também significa
fronteira, definição, limite, conformação, margem.
Ianaiwe: Autodenominação do
povo Ñandewa, nominação recomendada por Xume: Guarani Ianaive. Xume profetizou
que em uma determinada época a realidade seria deformada, e que esse povo
manteria intacto o senso de realidade em sua maneira de ser e de viver.
Iko’riwe: Paz dinâmica.
Realização da vida, do ser.
Iho: Chegar.
Iju: amarelo, alaranjado,
dourado.
Iju: ir.
Ipo: fazer trabalhar.
Iporandu: Perguntar.
Im, in: nasal. Penetrar,
empurrar.
Ipota: Desejar.
Ipyta: ficar, permanecer,
parar.
Irupiwe: acompanhar, ir
junto. Exemplo: Xe rerupiwe. (vá comigo. Literalmente: vamos juntos.).
Irundy: número cardinal
quatro.
Irundy’na: número ordinal
quarto.
Iraywu: amar.
Irum: amigo, aliado,
companheiro.
Iwi: Voltar.
Ixupe: Para ele, ela.
J
Já: enquanto.
Jaiko wa’e: nós que estamos
vivendo.
Japewuxa: escorpião.
Japyxaka: Escutar.
Jawy: Levantamo-nos.
Jawyju: Levantamo-nos de
novo.
Jawyju: bom dia
(equivalente). Saudação do amanhecer até o meio do dia.
Japytu: boa noite (usada
quando se retira para dormir).
Ja: Partícula conjugativa da
primeira pessoa do plural quando de verbo com início oral. Excludente.
Je: pronuncia-se como no
Inglês “John”. Indica ação que parte de si próprio. Que incide sobre si
próprio. Exemplo: Jeiwi (voltei). Jeipo (fiz, trabalhei). Jejapo (fizemos,
trabalhamos).
Jekwa’a: aparecer.
Jerowya: Exercer fé.
Confiança (em alguém).
Jerowyapy: Ser digno de
confiança.
Jeupe: Para si. Exemplo: Xe
jeupe (para mim). Nde’e Jeupe (para você mesmo). Xe jeupe Xe aywu (Eu falava a
mim mesmo).
Joo rami: de forma igual,
semelhantemente.
Joo rami e’p: de forma
desigual, não de acordo.
Joe’opu’ã: guerra.
Joupe: Para outrem, ou para
o outro (reciprocamente).
Ju: indica algo que se
repete. Resplandecente.
M
Ma: Já. Também indica o
presente continuo, Exemplo: Xe aaju (eu vou); Xe aaju ma (estou indo.
Literalmente: Eu indo). Diferentemente do Português, dispensa-se o verbo ser
(mba’e).
Ma’a: chegar.
Ma’e: somente.
Mandu’a: Memória.
Mamo pa?: Da onde? De que
lugar?
Manduwy: amendoim (alimento
dos Deuses).
Mokoym: número cardinal
dois.
Mokoym’na: número ordinal
segundo.
Mawa’e: Qual.
Mawa’e pa? Qual?
N
Nae: nem.
Nahaniri: nunca, jamais, de
jeito algum.
Nda: indica negação no
verbo.
Nda’ei: e não.
Nda’ewei: não dá,
impossível.
Nda’u: será que...
Ne: Podre, carniça,
estragado.
Ñ
Ñamandu: A natureza de todos
os mundos, Deus.
Ñande (inclue o ouvinte):
Nos, Nossa. Antes de orais.
Ñandekwerupe: Para nós.
Ñane (inclue o ouvinte):
Nos, Nossa. Antes de nasais.
Ñane mba’e: nosso.
Ñane mba’ep: não é nosso.
Ñe’e: Partícula conjugativa
da primeira pessoa do plural quando de verbo com início nasal. Excludente.
Ñandewa: A história do povo
Ñandewa principia com o mito de que viviam em quatro estrelas que se apagaram
no firmamento (constelação de Rani), então os espíritos dessas estelas e seus
povos migram para o Kuruxu (Cruzeiro do Sul), e de lá vieram para a Ywy Retã (a
terra), em um continente que também acaba estilhaçando (ywy Wae’kwe), desse
continente eles vêm para a região do rio Maranhom (Amazonas) e de lá descem
para o sul, essa versão está no mito da Ka’aiari.
Outra versão diz que os
Guarani vieram do mundo do centro da terra, que era uma hoste de guerreiros
comandados por um herói chamado Rama, que derrotou os demônios que haviam
dominado a superfície. Rama tomou posse desta terra, plantando sobre ela seus
marcos, que eram palmeiras, que havia trazido do mundo de dentro da terra, e
esta terra passou então a se chamar Pindorama (Terra de Rama); quanto à
contradição entre o mito da Ka’aiari e o de Pindorama, diz-se tratar do mesmo
povo que veio da constelação de Rani, e que alguns ficaram na superfície (Ywy
Wa’ekwe) e que outros foram para o mundo do interior da terra (YwyKwa) .
Com o passar das gerações,
os espíritos desse povo acabou se espalhando por toda a terra nova (Ywy Py’au),
e então, à aproximadamente dois mil anos atrás, um herói civilizador chamado
Xume arregimentou esses espíritos que estavam espalhados entre os vários povos
do Guayra (terra das abelhas) restabelecendo o povo original e seu desenho, e
somente ai nasce o termo Ñandewa que significa “os dos nossos”, tratando-se dos
que seguiram a proposta de Xume, em contraste com os outros que rejeitaram a
proposta de Xume. O povo Ñandewa considera que eles são o espírito do povo
original de Rani encarnados, Guarani, porém, não se consideram uma raça.
Ñamandu: Conceituamos
Ñamandu dentro do que é possível perceber, sabendo que quanto mais o percebemos
mais temos por perceber. No mito de Kerena temos que dele brotam Ñanderu e
Ñandexy, os pais de tudo que existe, e que a essência de um e de outro é
Jeguaka e Jaxuka. Podemos perceber Ñamandu pela força de atração do Mborayu (o
espírito que nos une), que Montoya traduziu como “amor”. Ñamandu mborayu mba’e
(Ñamandu é Mborayu) isso foi afirmado por Hu’ã.
Ñoae: Brotar.
O
O: Quando aberto “Ó”, indica
exclamação, porém não se escreve o acento. Quando fechada é uma chamada de
atenção, impõem-se um limite. Prefixo da terceira pessoa do singular e do
plural
Õ: nasal. Indica sentimento
profundo.
Oka: Casa.
Opy: Casa de reza.
Ore (exclui o ouvinte): Nos,
Nossa.
Ore mba’e: nosso (exclui o
ouvinte).
Ore mba’ep: não é nosso (exclui
o ouvinte).
P
Pa: Partícula interrogativa
Pende: Vos, vosso.
Pende mba’e: vosso.
Pende mba’ep: não é vosso.
Pewa’e: Aquilo, aquele,
aquela.
Pewe: Até.
Pe’e: Partícula conjugativa
da segunda pessoa do plural.
Pe’ekwerupe: Para vocês.
Peteym: número cardinal um.
Peteym’na: número ordinal
primeiro.
Peteym’po: número cardinal
cinco.
Peteym’po’na: número ordinal
quinto.
Peteae rami: unidos, de
acordo.
Petyn ete: erva fumada no
petyngua.
Petyn irum: o tabaco, erva
que se agrega ao petyn ete.
Pe: na, exemplo: Oka pe, na
Oka. Opy pe, no Opy.
Po’o: apanhar, pegar.
Pota: Desejo.
Porandu: Pergunda.
Py: pé.
Py poku: profundo.
(sinônimo: ypy).
Pyta: conforme o sentido da
frase pode significar: parar, ficar, fumar e também calcanhar. Mais
especificamente, no Aywu Porã, podemos usar: Pyta: fumar. Ñembopyta: ficar,
parar. Jepytaxo: calcanhar. Pytaxã: tendão de Aquiles.
R
Raywu: Amor.
Rami: conforme, semelhante
a.
Rami awei: assim como.
Rami wy: agindo de acordo.
Rami e’p: não conforme, de
outra maneira.
Rami gua: algo semelhante.
Re:
pronuncia-se como no Inglês “Root”. Posposição, indica que refere-se a alguém
(em, sobre ). Exemplo: Xere oaywu (ele falou sobre mim, a respeito de mim, em
mim), nde’ere (em você). Como prefixo indica a segunda pessoa do singular.
Reikoporã: tudo bem com
você? (literalmente: como vai a vida?)
Ro: Partícula conjugativa da
primeira pessoa do plural quando de verbo com início oral. Includente.
Rupi: Por, através de, perto
de, ao redor de. Exemplo: Tape rupi (pelo caminho), Xe oka rupi (por perto da
minha casa).
Rupi pa? Por onde?
Rupiwe: Companhia.
Acompanhante.
Rywy: irmão.
T
Te: Confirma uma verdade,
como pós-fixo. Como pré-fixo, indica no verbo o imperativo, o imperativo no
pós-fixo é Ke. Exemplo: ireo significa sair, Tereo significa Saia (daqui).
Mba’e, ser; Temba’e, seja.
U
U: Escuro, turvo, noite,
trevas.
U’ã: brotar. (sinônimo:
nhoae).
Upe: Esse, essa. Algo
próximo do ouvinte, mnostrando.
Upe gui: Daí
Upe py: Ai. Exemplo:
Pe’epyta upe py (Fiquem ai).
Upe wa’e: Isso ai.
Esse/essa. Indicando algo que esta acontecendo naquele momento.
Um, um: nasal. Interjeição
que indica dor, recebimento de golpe.
W
Wa’e: indica gerúndio,
presente contínuo.
Wa’ekwe: indica passado.
Wa’erã: indica futuro.
Wa’ekwe wa’erã: indica
futuro do pretérito (condicional).
We: pronuncia-se como no
Inglês “What”. Aéreo, disperso.
Wy: para, a (ocorre com
pronomes pessoais). Indica que o sujeito gramatical é o mesmo em duas orações
ligadas.
Wy’a: alegrar-se,
divertir-se. Ter prazer.
X
Xe: Eu, meu mim; primeira pessoa
do singular. Pronuncia-se como no espanhol “Che”. Como diz o Gaucho “Tche”.
Xe mba’e: Meu.
Xe mba’ep: Não é meu.
Xondaro: Guerreiro.
Xondari: Guerreira.
Y
Y: fluência liquida.
Ym, Yn: nasal. Esforço
imediato. Exortação.
Ypy: profundo.
Ywyty: Montanha. Sinônimos:
Ywatewe, Ywatewe’i.
vNONA
AULA:
Continuação da resolução dos
exercícios propostos na sétima aula:
- Mamo mba'e xe petyngua pa? Xe petyngua Kuritiba gua.
- Araka'e pa pe'eju wa'erã? Ñande jaaju peteym'po ara
wa'erã.
- Mawa'e nde'e amba pa? Xe amba Jakaira mba’e.
- Mawa'e nde'e tangua pa?
Xe tangua Guara mba’e.
- Mbowy petyn irun reipota pa? Xe aipota mokoym po.
1. Mawa'e omba'e Jakaira Tangua kwere pa?
. Ha'e kwere omba'e Urukurea, Guara, Gua'ã.
2. Mamo nde'e reho wa'ekwe ko'ap xe irum ete Karai
Ywiratã pa?
. Xe aho wa'ekwe ko'ap Tekoa Xingui xe irum Ryatã
3. Araka'e oja'u wa'erã poty kwere awaxy pa?
. Ha'e kwere oja'u wa’erã ara kwaray wa'erã
4. Mbowy pepo kwere oguejy wa'ekwe pewa'e Ma'ety pa?
. Peteym po meme rire mokoim pepo kwere oguejy wa'ekwe
pewa'e Ma'ety ara Karai wa'ekwe.
Xe ha'ewete Ñamandu!!! Xe ha'ewete Awaju!!! Xe ha'ewete
Irum kwere!!!
1) P - Mawa'e ywyty nde'e reju wa'ekwerã?
R - Xe aju wa'ekwerã Marumby pe.
2) P - Mamo tekoa nde'e reho wa'ekwe?
R - Xe aho tekoa Ywy Porã mokoym ara kwere wa'ekwe.
3) P - Araka'e pa reju wa'erã?
R - Xe aju irundy po ara kwere wa'erã.
4) P - Mbowy ka'ayu nde'e reipota?
R - Xe aipota mbowy ep ka'ayu
1. Eruranhe mawa'e YY porã pa?
- YY porã upe Py
2. Ma guy pa upe awaty?
- upe awaxy tekoa Karioka.
3. Araka'e nde'e reho Wa'erã?
- xe nda aho Wa'erã
4. Mbowy pa reipota pa?
- xe aipota mbowy ep
Mbaexa pa?
R- Iporã.
Ha'egui nde’e pa?
R- Aikoporã.
1- Mawa'e pa nde'e
rery Rajy Mboapy na?
R- Ha'e rery Serena.
2- Mamo pewa'e waimi gua pa?
R- Montevideo gua.
3- Araka'e pa Ha'e oju
Guataporã wa'erã?
R- Ha'e oju ko'ap.
4- Mbowy pa guata
kunhã kowa'e Guataporã wa'erã?
R- Irundy rire mokoym kunhã guata wa'erã.
Mbowy pa tangua kwere mba'e guyra?
Mboapy guyra kwere.
Mawa'e Ha'e kwere omba'e pa?
Ha'e omba'e Uru'awa, Urukurea, Gua'a.
Mawa'e pa mba'e guyra guy ara aguye?
Ha'e omba'e gua’a.
Xe tuja Marcello
iwi pewa'e Ywyty ara tupã wa'ekwe.
Ha'ewete xe mboea!
Mawa'e nde'e rery pa?
xe rery Tupã Mirim Ju
Mamo nde'e gua pa wa'ekwe?
Piratiningetã gua.
Araka'e pa nde reho wa'erã tekoapy?
Xe aju wa’erã araka'e coronga mboaxa.
Nde'e repytu wa’ekwe reiporã pa?
Ta'a.
Araka’e pa nde'e reju xe okape?
Xe aju ko' ap
Arakae'e pa ore
roju wa' ekwe?
Ñande jaho irundi ara wa' ekwe.
Ma rupi pa wa'ekwe?
Parana ry rupi wa' ekwe.
Mamo ore ropyta pa?
Ore ropyta nde' okape.
Mawa'e tape rupi
pa?
Ywyty rupi.
Nde'e reipota petyn? Xe aipota
Xe aipota amboja'u ry pe.
1) Mawa'e pa nde'e
ary? (Qual o seu lugar no Cosmo)
R. Xe Ywy Retã
gua. (Eu pertenço ao planeta Terra)
2) Mamo ha'e oho wa'ekwe pa? (De onde ela veio?
R. Ha'e oho Morretes gua wa'ekwe. (Ela veio de Morretes)
3) Arakae nde'e reipo waerã pa?
Ou Arakae nde'e
remba'eapo waerã pa?
( Quando você vai trabalhar?)
Dúvida: tenho dúvida quando usar o verbo
"ipo" e "mba'eapo"
no sentido de trabalhar
R. Xe aipo mboapyna ara’yxa kwaray waerã.
Ou Xe mba'eapo mboapyna ara kwaray waerã.
(Eu vou trabalhar na 3a hora de ara kwaray)
4) Mbowy pa pende pe’eipota petyn? (Quanto pety vocês
querem)
R. Há’ewete. Nande jaipota mbowy rai pety (Agradeço. Queremos
pouco pety?)
DÉCIMA
AULA
Correção de exercícios:
Mawa'e pa gua’u porã kowae
Xondaro mombeu wa'ekwe?
Kowae Xondara o'mombeu
peteym'po’na.
Qual o verso sagrado que
este guerreiro disse?
Este guerreiro disse o
quinto gua’u porã.
Rery pewa'e eiru Miringuaxu mba'e.
Melhor: Pewa’e eiru rery
miringuaxu.
O nome daquela abelha é
Miringuaxu.
Mbowy pa ore ro' ereko mbo’e
wa'erã?
Obs. Ereko tem o sentido de “ter”
somente quando se refere a pessoas que estão sob nosso cuidado, carinho,
responsabilidade.
Então, a frase fica melhor
assim: Mbowy mba’e wa’erã mbo’e pa?
Ore ro'mba’e wa’erã irundy
mbo’e.
Quantas aulas nós teremos?
Nós teremos quatro aulas.
Japytu!✨
Ha'ewete!!!
· Sujeito
indefinido:
O sujeito indefinido é sempre
seguido do verbo no infinitivo.
Opawawe:
Qualquer um, alguém.
Mawa’e:
Quem. Quando seguido do verbo no infinitivo.
Exemplos:
Opawawe ikowe (Qualquer um
que viver) ou, melhor entendido em português: Quem viver.
Mawa’e iho
wa’ekwe pewe ko’apy iju iguata wa’erã. (Quem veio até aqui irá caminhar).
Vocabulário:
Pewe: até.
Ko’apy:
aqui.
Eiru:
abelha.
Gua’u:
verso.
Guaxu:
aumentativo, grande.
· Possessivos:
· Mba’e
precedido do pronome indica posse.
Xe mba’e: meu.
Nde’e mba’e: teu, de você.
Ha’e mba’e: dele.
Ñane mba’e: nosso.
Ore mba’e: nosso (excluindo
o ouvinte).
Pende mba’e: vossos, de
vocês.
Há’e kwere mba’e: deles.
Exercício:
1.Formar
duas frases usando Mawa’e pa?
E, duas frases usando Mawa’e.
Ou seja: duas como perguntas
e duas sem ser interrogativa. Com as respectivas traduções.
2.Formar duas frases usando opawawe.
Com as respectivas traduções.
DECIMA
PRIMEIRA AULA
Correção de exercícios:
Mawa'e pa awaxy kwere oñoae
wa' erã? ( cuales maices brotaran?)
Mawa'e pa nde'e irum oka pe?
( cual es la casa de su amigo?) Mawa'e
ipota iju iguata pa? xe aju oka gui ko' ap. ( quien desee salir a caminar?
saldre de casa ahorita?)
Opawawe iho wa' ekwe pewe
ko'apy mba'erã jerowyapy. ( cualquiera que llegue hasta aqui sera digno de
confianza)
Mawa'e ipota ka'ayu te’aywu
( quien quiera mate que diga)
Opawewe ipota iraywu gui
wa'erã iwi wa’erã. ( cualquier deseo de amar volverá)
ka'aruju
Xe rery Itapoã Karai
Araka'e pa oñoty ha’e ma'ety?
*Obs. Inhoty: plantar.
Inhenhoty: enterrar.
Quando ele vai plantar o seu
ma’ety?.
Xe aipota ajogua mainoi
petyngua tangua gui.
*Obs. Ijogua: comprar. Ijopoi: reciprocidade,
pagar.
Eu desejo comprar um
cachimbo com a forma de beija flor. (fo
Araka’e pa Petyngua nde'e
reipota?
(Quantos cachimbos você quer
(deseja)?
Jejapo ma'ety pe.
Vamos trabalhar no ma’ety.
Mawa'e mboypy Ara Tupã ñade
jaju wa'erã japo ywy pe.
- Quando começar o inverno
iremos trabalhar na terra.
Opawawe iraywu ete gui, erowy
tape iro'riwe.
-Quem amar de verdade,
encontra o caminho da paz.
Opawawe ipota irupiwe
xandari'i ko'ap?
-Alguém deseja acompanhar a
guerreirinha aqui?
Xe aporandu nde'e. Mawa'e pa
Tangua xe mba'e?
(Eu pergunto a você. Qual é
meu Tanguá?)
Mawa'e xondaro iju wa'erã
joe'opu'ã pa?
(Qual guerreiro irá à
guerra?)
Mawa'e iguata upe tape iju
wae'rã joe'opu'ã.
(Quem caminha nessa estrada
irá à guerra)
Ha'e ojapyxaka wa'ekewe Ywy
retã. Mawa'e ijapyxaka Ywy Retã iwa’a’rã ywyty owy.
*Obs. Iju: ir. Iho: vir.
Iwa’a: chegar; wa’a: chego.
(Ele escutou a terra. Quem
escuta a terra chegará a montanha azul)
Opawawe ipyta kowa'e
petyngua aryrei iju’rã rupe.
(Qualquer um que fumar esse
cachimbo irá para o céu infinito, cosmo.)
Opawawe ijau we'ekwe ara
pyau pe iraywu rupiwe.
(Qualquer um que nasceu no
inverno ama companhia)
Mawa'e pa nde'e oka tape
gui?
( qual é o caminho da sua
casa? )
Mawa'e pa petyn irum nde'e repyta
wa'ekwe?
( qual é o tabaco que você
fumou? )
Opawawe iwa’a kowa’e ywyty
porã ikowe wa'erã iko riwe.
( quem chegar nesta montanha
sagradra ira viver a paz. )
Opawawe ipyta nande oka pe aguyje
mba'e wa'era.
( quem ficar na nossa casa
sera iluminando, obterá a maturidade do ser.)
1. Mawa‘e nde‘e oporandu
kwere pa? ( ou, mawa’e pa nde’e oporandu kwere? ) 🤨. Quais são as suas
perguntas?
Xe nda oporandu ko’ap ( eu
não tenho pergunta agora )
2. Mawa’e rery nde’e ray
kwere pa? ( qual o nome dos seus filhos? ) resp: Ha’e rery kwere Tupanju
ha’egui Angaturã ( eles se chamam ... e ... ). Xe há’egui nde’e (eu e você).
Pewa’e: vocês – pe’e (antes do verbo).
3. Mawa’e a’u iporã iko opawaerã.
(Quem comer bem viverá imensamente.)
4. Mawa’e mborai reta iko
iporã. ( quem canta muito vive feliz.)
Obs. Reta: muito. Waipa:
muito. Guaxu é aumentativo Mborai guaxu: grande canto. Raxa: muito.
5. Opawawe ikowe iporã
iguata’rã rendy pe. ( quem viver bem caminhará na luz )
6. Opawawe imboaxa wa’e
koapy koap. (Alguém está passando aqui agora). Koap (Ñandewa py). Koaym (Mbya
py).
Ko’apy: aqui. Apy: também
tem esse sentido, mas o significado de descer, agachar, sentar. No português do
Brasil também apear.
1. Awaju, mamo tetã gui reju? Awaju, de que mundo vc veio?
Yxapy, xe aho Rani retã’guy.
Yxapy, eu vim do mundo de Rani.
2. Awaju, araka’e jawa’a wa’erã ywy’marã’heym pe? Awaju, quando nós
chegaremos na terra sem mal?
Yxapy, jawa’a araka’e jaendu
mborayu koratã pe. Yxapy, nós chegaremos quando sentirmos amor no koração.
Obs. Iendu: sentir.aendu: eu
sinto. Endu : sinto.
3. Awaju, ñane ijara kexu
krito, xeru, jekwa’a xe aexara’u ara wa’ekwe.
Awaju, krexu krito apareceu em meu sonho ontem. Nde’e reporandu ndee pa.
Ele perguntou de você. Xe aendu nde’e m’bae’gua
iporã raxa. Eu disse que você está bem.
*Obs.
Iexara’u: sonhar. Exarau: sonho. Oke: porta, portal (usa-se poeticamente como
metáfora para “sonho”). Ike: entrar.
4. Awaju, mawa’e pa ara wa’erã
jareo guata porã py Uruguay pe? Awaju, qual dia sairemos em guata porã no
Uruguai?
*Obs. Guata Porã py: em
guata porã. Exemplo: Oka py (em casa); Oka pe (na casa).
Os quatro elementos:
Ywy: terra
Yy: água
Tata: fogo
Ywytu: ar
- Instrumentos musicais:
Mbaraka: maracá, instrumento
masculino.
Takwapu: Takwara que percute
em uma gamela, instrumento feminimo.
Anguapu: tambores.
Mbaraka guaxu: Arpa guarani.
Hoje, violão ou viola. (raro alguém tocar arpa guarani hoje em dia).
Rawe: Rabeca, violino, viola
di braccio guarani.
Rawe guaxu: Rabecão,
violoncelo, contrabaixo guarani.
Memby: Flautas, instrumentos
de sopro e apito.
Popygua: Rachi (duas
madeirinhas que são percutidas uma na outra. No passado tinham o formato de
bico de pássaro e eram usadas como talher).
Kaxixi: chocalhos e guisos.
Mbarimbau: Berimbau.
- Cores principais:
Pytã: vermelho
Owy: azul e verde.
Ju: alaranjado, da cor do
sol nascente, resplandecente.(Obs. Ju após uma palavra indica repetição, como
“re” em português. Exemplo: Manduaju: rememorar). Mandua: memória.
Xi’im: Branco
Para: mesclado.
- Direções:
Nhenondere: à frente, leste.
Direção do sol nascente.
Kupere: às costas, oeste. Direção
do sol poente.
Kere: à direita, sul.
Kerowai: esquerda, norte.
Exercício para a próxima
aula:
- Formar um pequeno texto de
cinco linhas usando o material gramatical e o vocabulário que estudamos.
DÉCIMA
SEGUNDA AULA
CORREÇÃO DOS EXERCÍCIOS:
Ianai
Mbo'ejara Awaju Poty.
Xe mba’eapo. ( meu trabalho)
Guata porã pe xe
a'guata'wa'ekwe pypoku pe xe nhe'ē. Xe a'po'aka wa'ekwe u'kwere, arai guaxu
wa'ekwe, Wera há’egui ryapu'a wa'ekwe, ywyty nde'e Wei xe aho' ma'a. Xe aju'kwere
aguyje anhetē pe iko porã Ñamandu pe.
( No guataporã caminhei
profundamente em minha alma. Suportei noites escuras, grandes nuvens, raios e
trovões, montanhas impossíveis de
chegar. Fui sendo transformado verdadeiramente no viver corretamente em
Ñamandu.
Ianai
Xe aiopota tetan iporã. Mamo ran rei Ñande
Kwerupe jejapo ywy retã. Xe ha'e gui kwimba'e irum kwere jaiko wa'e rupiwe
mbaraete Ñamandu apo wa'e Karua pe.
PT (Eu anseio um lindo
mundo. Um lugar onde trabalhamos a Terra. Eu e meus bravos companheiros vivendo
com a força de espiríto de Ñamandu em celebração)
Ha'ewete! Tô esbarrando no
vocabulário simples: com, para, porque, junto - então ficou bem curto!
Até amanhã!
😁Eu tô esbarrando em
tudo
Vamos lá!
Oreru Ñanderu opawa’erã
mba’e.
Nosso pai que está em tudo e
todos.
Xe nheem aipota mbaraete.
Minha alma a deseja força do
espírito.
Jaiko wa'e ñane mbara'ete ja’aju
ñande opyre.
Nós que estamos vivos vamos
nos fortalecer na casa de reza.
Jaaju ñane mbara'ete
tataporã pe.
Vamos nos fortalecer no Fogo
Sagrado.
Ianai irum kwere
Xe irum kwere
Xe mba'e Guyra Wera xe São
Paulo gua
Xe amombeu aywu pora
xe aiko nande reko
Ha 'ewete nhamandu
( meus irmãos
Meu nome é Guyra wera eu sou
de sao paulo falo lingua sagrada e vivo nossa maneira de ser guarani agradeço
nhamandu)
Ha ' ewete
Ianai irum kwere!!!!
Xe arowy'a apo'o waekwe
mokoym kwaxa kwere xe oka pe.
Xe aporandu Awaju: nde'e remandu
kowae kwaxa kwere pa? Pypora ha'eguy Ara pyau!!! 1995 ha'eguy 1996, Awaju Poty
gui.
Eu estou feliz, pois eu
peguei/achei dois livros em casa. Eu pergunto ao Awaju: você lembra destes
livros? Pyporã e Ara pyau, de 1995 e 1996, de Awaju Poty!!
Segue meu exercício!
Xe aipota ap gui aikowe Xe
tape ( guata ?) guaxu mboa pe rupiwe gui irum kwere, ipo wa’e raxa Aty, pyta
wa’e Xe petyngua ha’egui mba’e mbaraete
guaxu ha’egui mba’ekwa’a ha’eguy iko mirim guy.
Eu desejo de agora em diante
viver meu caminho com grande alegria na companhia dos amigos, fazendo muita
reza, fumando meu petyngua para ter grande força de espírito e conhecimento da
essência da vida.
Obs. Tape: caminho, estrada,
Sendero, carreiro.
Guata: caminhar, andar.
Jawyju irum kwere! Ianai
Awaju! ☀️🍃. Xe Ha’ewete opawaerã ñande mbo’ejara
Awaju mba’eta aym aaywu Aywu Porã wa’e. Ha’e ojapyxaka xe mborai ara raxa
wa’ekwe. Aiko porã mba’eta amborai pe’ekwerupe ko’ap. Araka’e amborai aipota
mboraywu pe’ekwerupe ( “ou”, Aipota rupi xe mborai mboraywu pe’ekwerupe). Aendu
opawaerã apu xe koratã pe. 💚.
🇧🇷
Eu agradeço imensamente
nosso mestre Awaju pois agora eu estou falando aywu porã. Ele escutou meu canto
há muito tempo. Eu vivo feliz pois eu canto pra vocês agora. Quando eu canto eu
desejo amor pra vocês. ( ou, Eu desejo através do meu canto amor pra vocês). Eu
sinto imensamente a música no meu coração. 💚.
Ha’ewete opawaerã mbo’ejara
Awaju Poty! 🙏🏻🍃
Obs. Ipota: desejar. Rupi:
através.
Mba’eta: conjunção
coordenativa entre orações: pois, porque.
Há’egui rupi: portanto.
VOCÁBULOS:
Com: py.
Para: rupe
Porque: ramo, wy.
Andar junto com: ereko
Andarem juntos: Joguereko
Junto com: ewe. Pype.
Juntos: joupiwe, Joewe.
Pôr juntos: mbojoapy,
mboje’a. Tomar cuidado no uso destes dois termos pois: Ja’aju mbojo’apy, e, ja’aju
mboje’a têm também o significado de copular, transar.
Todos juntos: Jojawi.
Mba’eta: conj. Coord. Entre
orações: pois, porque.
Mboaty: união.
Mboaty Xe karugua regua
xeretãrankwere. (União dos povos).
Mboaty xeretãrankwere.
(União dos povos)
Roy: frio
Aku: calor
Xe aendu Roy: eu sinto frio.
Correção de trabalho
restante:
Ianai Awaju Poty! Ianai irum
ete kwere!
1. Mawa'e xondari Kwere iguata
waerã kowa'e Guataporã waerã pa?
1. Quais guerreiras
caminharão neste próximo Guataporã (caminhada sagrada)?
Resp.: 1. Xe amombeu Itapoã
Karai ha'eguy Aruan Karai oguata waerã kowa"e Guataporã waerã.
1. Eu digo que Itapoã Karai e
Aruan Karai caminharão neste próximo Guataporã.
2. Mawa'e rery peteym’na ray
Yxapy Rendy pa
i2. Qual é o
nome do primeiro filho da Yxapy Rendy?
Resp: 2. Rery omba'e Tupãju.
2. O nome dele é Tupãju
3. Opawawe ha'e kwere imboaxa
tape rupi
3. Qualquer um deles passa
pelo caminho
4. Awaju xe aipota opawawe
pende mborai porã kwere ypy Ara pyau pe.
4. Awaju eu desejo qualquer
um dos seus cantos sagrados na entrada do ano Guarani.
MBORAI “IRUNDY RAPYTA”: Dos
quatro elementos/fundamentos.
Ywy retã Xe rete (Terra meu corpo)
Yy porá Xe tugui (Agua meu sangue)
Ywytu Xe pytu (Ar meu alento)
Tata porã Xe ã (Fogo meu eapirito)
VOCABULÁRIO:
A
A: primeira letra do
Ambekety, indica abertura. Exemplo: juru (boca), juru’a (boca aberta, que
respira pela boca, que não tem fôlego. É como o povo Ñandewa designa os não
índios). Prefixo indicativo da primeira pessoa do singular.
Ã: nasal. Subir, levantar.
Ae: mesmo. (Xe ae: eu
mesmo).
Ae ma: mesmo (enfático).
Ana: grosso, espesso.
ange’i: agora mesmo.
Anho: apenas, somente.
Any: não.
Apytere: cimo da cabeça.
Ap gui: de agora em diante.
Apo: fazer.
Aguyje: Estado de maturação
do ser. Também o ápice de algo, exemplo: Ara Aguyje, o verão. Também uma fruta
madura, exemplo Araxa aguyje, Araçá maduro; Anana aguyje, abacaxi maduro.
Significa maturação, realização da plenitude; muitas vezes é traduzido por analogia
como “estado de iluminação, estado de graça, etc.” Poderíamos acrescentar:
satori, nirvana, etc.
Tudo isso é a mesma coisa?
- Certamente que não, mas
são conceitos que apontam para o que é o Aguyje.
Aguyje também compõe a
palavra “Aguyjewete”, agradeço; como sinônimo de “Ha’ewete”. Aguyjewete é uma
forma cerimonial de agradecimento, mas esta sendo usada cotidianamente hoje em
dia.
Curiosidade: Montoya, o
prior dos Jesuítas “Del Guayra”, disse que foi orientado por determinado pajé
para obter seu Aguyje, através de certos exercícios espirituais, e muito
ingenuamente escreveu entusiasticamente isso para a cúpula da Igreja, isso lhe
rendeu um processo da inquisição, e por muito pouco não foi queimado vivo pela
Inquisição
Aguyjewete:
Agradecimento formal.
Aju: Ir.
Apykaxu:
Pomba.
Apyxa:
ouvido.
Ara: Dia,
tempo.
Arai:
Nuvem
Ary: céu,
sinônimo de Ywa.
Ary’rei: O
céu além do céu. O céu infinito, o cosmos.
Ary (
pronúncia: Áry): em cima de. Exemplo: Xe’ary: em cima de mim.
Aywu: verbo, palavra, língua.
Aywu Porã: a língua sagrada,
língua mater, língua dos pajé, língua falada pelo povo Guarani Ñandewa Ianaiwe,
que hoje em dia muitas vezes se autodenominam tupi-guarani.
Aym: Agora.
Araka’e: quando.
Araka’e pa?: Quando?
Apygua: pessoa ou coisa
daqui.
Apygui: daqui.
IJu: ir, amarelo, dourado,
resplandecente, indica repetição de algo.
Mb
Mba’eapo: Trabalhar.
Mba’epa? Oquê?
(interjeição).
Mba’exa pa? (como vão as
coisas?). Sinônimo: Reikoporã pa?
Mbe: Desnível, enrugado.
Mba’gua: Pessoa sem
procedência.
Mboae: outro, outra.
Mboe: classe, aula.
Mboea: aluno, dicipulo.
Mboejara: professor, mestre.
Mboejari: professora,
mestra.
Mbokara: Encrespar.
Mbo’wy: Acordar, tocar (de
wy).
Mbowyep: Muitos, numerosos.
Mbowy Raí: Meio poucos.
Mbowy pa?:
Quanto, quanta?
Exemplo:
Mbowy pa reipota? (Quantos você quer?)
Mbo’wy:
Acordar, tocar. (de Wy).
Mborayu:
força de atração, o espírito que nos une, que Montoya traduziu como “amor ao
próximo”.
Mbogue: apagar.
Mboapy: número cardinal
três.
Mboapy’na: número ordinal
terceiro.
Mbowy pa?: Quanto?
Mba’ewe: nada.
Mbo’wy: Levantar-se.
Mboana: por fazer mais
grosso, por fazer mais espesso.
K
Kara: crespo, ondulado.
Ke: Partícula imperativa,
como pós-fixo, quando pré-fixo, Te. Dormir. Na fala, pedido para que se repita
o que falou.
Ken: Porta, portal.
Kwere: indica plural.
Ka’aruju: boa tarde
Ka’aiari: erva mate, árvore
ou arbusto.
Ka’akupe:
A Devata da Erva-mate, divindade, espírito da erva- mate.
Ka’ayu: o
mate preparado, chimarrão. Preparado para ser tomado, na cuia.
Kowa’e:
isto, este, esta.
Ko’ap:
Agora.
Ko’apy:
Aqui.
Kywy: Irmão.
Kypy’y: irmã.
Kypy: Canto. Exemplo: Kypy
oka pe. (em um canto da casa.)
Kirami: por lá.
Nd
Nde’e: tu ou você, teu, ti.
Nde’eka’aru: boa tarde.
Sinônimo: Ka’aruju.
Nde’e mba’e: teu.
Nda’ei: e não
E
E: Indica sabor. Como
interjeição indica dúvida, desconfiança.
Eiru: abelha.
Ereko: Ter (conviver com uma
pessoa assumindo responsabilidade sobre ela). Exemplo: Ereko irundy meme Ray
Kwere ( tenho oito filhos).
Em, en: nasal. Interjeição interrogativa,
que não ouviu.
Erowy: ficar lado a lado.
Encostar-se em algo.
Erowy’a: estar alegre por
causa de. Comprazer-se com.
G
Gua é utilizado para
designar procedência. Também denomina recipientes.
Gua’u: verso.
Guejy:
pousar.
Gui, da ou do. Partícula que
indica pertença ou procedência. Exemplo: Kurixymba gui (de Curitiba).
Guy: sob, abaixo, submerso.
Exemplo: Ryguy: submerso no rio. Yyguy: submerso na água. Yguaguy: submerso no
lago. Paranaguy: submerso no mar.
Gue: Apagado, que passou.
Guejy: pousar.
H
Ha’e: Ele, ela; dele, dela.
Ha’eguy: e, então, de lá,
também.
Ha’e rami: indica o conteúdo
de um trecho antecedente.
Ha’ewy: prosseguindo aquilo.
Ha’e Kwere: Eles, elas,
deles, delas.
Ha’ewete:
Agradecimento mais usual em Ñandewa.
Ha’e mba’e:
dele.
Há’e
mba’ep: não é dele.
He: pronuncia-se como no
Inglês “Hot”. Expressão Jocosa, de desdém.
Ho: Chegar, vir.
I
I: Pós-fixo, indica
diminutivo. Pré-fixo, indica forma infinitiva do verbo. Exemplo: Ireo (sair),
reo’i (saidinha).
Ianai: Saudação sagrada do
povo Ñandewa, usada quando se chega e quando se sai.. Também significa
fronteira, definição, limite, conformação, margem.
Ianaiwe: Autodenominação do
povo Ñandewa, nominação recomendada por Xume: Guarani Ianaive. Xume profetizou
que em uma determinada época a realidade seria deformada, e que esse povo
manteria intacto o senso de realidade em sua maneira de ser e de viver.
Iko’riwe: Paz dinâmica.
Realização da vida, do ser.
Iho: Chegar.
Iju: amarelo, alaranjado,
dourado.
Iju: ir.
Ipo: fazer trabalhar.
Iporandu: Perguntar.
Im, in: nasal. Penetrar,
empurrar.
Ipota: Desejar.
Ipyta: ficar, permanecer,
parar.
Irupiwe: acompanhar, ir
junto. Exemplo: Xe rerupiwe. (vá comigo. Literalmente: vamos juntos.).
Irundy: número cardinal
quatro.
Irundy’na: número ordinal
quarto.
Iraywu: amar.
Irum: amigo, aliado,
companheiro.
Iwi: Voltar.
Ixupe: Para ele, ela.
J
Já: enquanto.
Jaiko wa’e: nós que estamos
vivendo.
Japewuxa: escorpião.
Japyxaka: Escutar.
Jawy: Levantamo-nos.
Jawyju: Levantamo-nos de
novo.
Jawyju: bom dia
(equivalente). Saudação do amanhecer até o meio do dia.
Japytu: boa noite (usada
quando se retira para dormir).
Ja: Partícula conjugativa da
primeira pessoa do plural quando de verbo com início oral. Excludente.
Je: pronuncia-se como no
Inglês “John”. Indica ação que parte de si próprio. Que incide sobre si
próprio. Exemplo: Jeiwi (voltei). Jeipo (fiz, trabalhei). Jejapo (fizemos,
trabalhamos).
Jekwa’a: aparecer.
Jerowya: Exercer fé.
Confiança (em alguém).
Jerowyapy: Ser digno de
confiança.
Jeupe: Para si. Exemplo: Xe
jeupe (para mim). Nde’e Jeupe (para você mesmo). Xe jeupe Xe aywu (Eu falava a
mim mesmo).
Joo rami: de forma igual,
semelhantemente.
Joo rami e’p: de forma
desigual, não de acordo.
Joe’opu’ã: guerra.
Joupe: Para outrem, ou para
o outro (reciprocamente).
Ju: indica algo que se
repete. Resplandecente.
M
Ma: Já. Também indica o
presente continuo, Exemplo: Xe aaju (eu vou); Xe aaju ma (estou indo.
Literalmente: Eu indo). Diferentemente do Português, dispensa-se o verbo ser
(mba’e).
Ma’a: chegar.
Ma’e: somente.
Mandu’a: Memória.
Mamo pa?: Da onde? De que
lugar?
Manduwy: amendoim (alimento
dos Deuses).
Mokoym: número cardinal
dois.
Mokoym’na: número ordinal
segundo.
Mawa’e: Qual.
Mawa’e pa? Qual?
N
Nae: nem.
Nahaniri: nunca, jamais, de
jeito algum.
Nda: indica negação no
verbo.
Nda’ei: e não.
Nda’ewei: não dá,
impossível.
Nda’u: será que...
Ne: Podre, carniça,
estragado.
Ñ
Ñamandu: A natureza de todos
os mundos, Deus.
Ñande (inclue o ouvinte):
Nos, Nossa. Antes de orais.
Ñandekwerupe: Para nós.
Ñane (inclue o ouvinte):
Nos, Nossa. Antes de nasais.
Ñane mba’e: nosso.
Ñane mba’ep: não é nosso.
Ñe’e: Partícula conjugativa
da primeira pessoa do plural quando de verbo com início nasal. Excludente.
Ñandewa: A história do povo
Ñandewa principia com o mito de que viviam em quatro estrelas que se apagaram
no firmamento (constelação de Rani), então os espíritos dessas estelas e seus
povos migram para o Kuruxu (Cruzeiro do Sul), e de lá vieram para a Ywy Retã (a
terra), em um continente que também acaba estilhaçando (ywy Wae’kwe), desse
continente eles vêm para a região do rio Maranhom (Amazonas) e de lá descem
para o sul, essa versão está no mito da Ka’aiari.
Outra versão diz que os
Guarani vieram do mundo do centro da terra, que era uma hoste de guerreiros
comandados por um herói chamado Rama, que derrotou os demônios que haviam
dominado a superfície. Rama tomou posse desta terra, plantando sobre ela seus
marcos, que eram palmeiras, que havia trazido do mundo de dentro da terra, e
esta terra passou então a se chamar Pindorama (Terra de Rama); quanto à
contradição entre o mito da Ka’aiari e o de Pindorama, diz-se tratar do mesmo
povo que veio da constelação de Rani, e que alguns ficaram na superfície (Ywy
Wa’ekwe) e que outros foram para o mundo do interior da terra (YwyKwa) .
Com o passar das gerações,
os espíritos desse povo acabou se espalhando por toda a terra nova (Ywy Py’au),
e então, à aproximadamente dois mil anos atrás, um herói civilizador chamado
Xume arregimentou esses espíritos que estavam espalhados entre os vários povos
do Guayra (terra das abelhas) restabelecendo o povo original e seu desenho, e
somente ai nasce o termo Ñandewa que significa “os dos nossos”, tratando-se dos
que seguiram a proposta de Xume, em contraste com os outros que rejeitaram a
proposta de Xume. O povo Ñandewa considera que eles são o espírito do povo
original de Rani encarnados, Guarani, porém, não se consideram uma raça.
Ñamandu: Conceituamos
Ñamandu dentro do que é possível perceber, sabendo que quanto mais o percebemos
mais temos por perceber. No mito de Kerena temos que dele brotam Ñanderu e
Ñandexy, os pais de tudo que existe, e que a essência de um e de outro é
Jeguaka e Jaxuka. Podemos perceber Ñamandu pela força de atração do Mborayu (o
espírito que nos une), que Montoya traduziu como “amor”. Ñamandu mborayu mba’e
(Ñamandu é Mborayu) isso foi afirmado por Hu’ã.
Ñoae: Brotar.
O
O: Quando aberto “Ó”, indica
exclamação, porém não se escreve o acento. Quando fechada é uma chamada de
atenção, impõem-se um limite. Prefixo da terceira pessoa do singular e do
plural
Õ: nasal. Indica sentimento
profundo.
Oka: Casa.
Opy: Casa de reza.
Ore (exclui o ouvinte): Nos,
Nossa.
Ore mba’e: nosso (exclui o
ouvinte).
Ore mba’ep: não é nosso (exclui
o ouvinte).
P
Pa: Partícula interrogativa
Pende: Vos, vosso.
Pende mba’e: vosso.
Pende mba’ep: não é vosso.
Pewa’e: Aquilo, aquele,
aquela.
Pewe: Até.
Pe’e: Partícula conjugativa
da segunda pessoa do plural.
Pe’ekwerupe: Para vocês.
Peteym: número cardinal um.
Peteym’na: número ordinal
primeiro.
Peteym’po: número cardinal
cinco.
Peteym’po’na: número ordinal
quinto.
Peteae rami: unidos, de
acordo.
Petyn ete: erva fumada no
petyngua.
Petyn irum: o tabaco, erva
que se agrega ao petyn ete.
Pe: na, exemplo: Oka pe, na
Oka. Opy pe, no Opy.
Po’o: apanhar, pegar.
Pota: Desejo.
Porandu: Pergunda.
Py: pé.
Py poku: profundo.
(sinônimo: ypy).
Pyta: conforme o sentido da
frase pode significar: parar, ficar, fumar e também calcanhar. Mais
especificamente, no Aywu Porã, podemos usar: Pyta: fumar. Ñembopyta: ficar,
parar. Jepytaxo: calcanhar. Pytaxã: tendão de Aquiles.
R
Raywu: Amor.
Rami: conforme, semelhante
a.
Rami awei: assim como.
Rami wy: agindo de acordo.
Rami e’p: não conforme, de
outra maneira.
Rami gua: algo semelhante.
Re:
pronuncia-se como no Inglês “Root”. Posposição, indica que refere-se a alguém
(em, sobre ). Exemplo: Xere oaywu (ele falou sobre mim, a respeito de mim, em
mim), nde’ere (em você). Como prefixo indica a segunda pessoa do singular.
Reikoporã: tudo bem com
você? (literalmente: como vai a vida?)
Ro: Partícula conjugativa da
primeira pessoa do plural quando de verbo com início oral. Includente.
Rupi: Por, através de, perto
de, ao redor de. Exemplo: Tape rupi (pelo caminho), Xe oka rupi (por perto da
minha casa).
Rupi pa? Por onde?
Rupiwe: Companhia.
Acompanhante.
Rywy: irmão.
T
Te: Confirma uma verdade,
como pós-fixo. Como pré-fixo, indica no verbo o imperativo, o imperativo no
pós-fixo é Ke. Exemplo: ireo significa sair, Tereo significa Saia (daqui).
Mba’e, ser; Temba’e, seja.
U
U: Escuro, turvo, noite,
trevas.
U’ã: brotar. (sinônimo:
nhoae).
Upe: Esse, essa. Algo
próximo do ouvinte, mnostrando.
Upe gui: Daí
Upe py: Ai. Exemplo:
Pe’epyta upe py (Fiquem ai).
Upe wa’e: Isso ai.
Esse/essa. Indicando algo que esta acontecendo naquele momento.
Um, um: nasal. Interjeição
que indica dor, recebimento de golpe.
W
Wa’e: indica gerúndio,
presente contínuo.
Wa’ekwe: indica passado.
Wa’erã: indica futuro.
Wa’ekwe wa’erã: indica
futuro do pretérito (condicional).
We: pronuncia-se como no
Inglês “What”. Aéreo, disperso.
Wy: para, a (ocorre com
pronomes pessoais). Indica que o sujeito gramatical é o mesmo em duas orações
ligadas.
Wy’a: alegrar-se,
divertir-se. Ter prazer.
X
Xe: Eu, meu mim; primeira pessoa
do singular. Pronuncia-se como no espanhol “Che”. Como diz o Gaucho “Tche”.
Xe mba’e: Meu.
Xe mba’ep: Não é meu.
Xondaro: Guerreiro.
Xondari: Guerreira.
Y
Y: fluência liquida.
Ym, Yn: nasal. Esforço
imediato. Exortação.
Ypy: profundo.
Ywyty: Montanha. Sinônimos:
Ywatewe, Ywatewe’i.